首頁中文書文學 〉對流: 夏菁中英對照詩集
商品訊息
試閱
作者書籍
對流: 夏菁中英對照詩集

對流: 夏菁中英對照詩集
Convection: A Chinese-English Bilingual Anthology


作者  /  夏菁

譯者  /  Hsia Ching

出版社 / 釀出版

出版日期 / 2014/03/29

商品語言 / 中/英對照

裝訂 / 平裝

定價 / NT$270

售價 / 9折, NT$ 243

※ 無庫存


對流: 夏菁中英對照詩集 其它優惠/消息


introduction all_character catelog


內容簡介

當今詩壇、少數譯介及從事文化交流者之一
藍星詩社發起人夏菁
經典詩作中英對照完整呈現。

在冰雪初融的溪裡
春之來
汩汩似我的脈息

在眼前、耳際和唇邊
春之來
若詩的不可避免

In the creeks with newly melting ice
Spring is arriving
Rhythmically like the beating of my pulse

Through my eyes, ears and lips
Spring is arriving
As inevitable as poems’ spontaneous


《對流》共分為三輯:第一輯夏菁將自己多年累積的精選中文詩作譯為英文。第二輯夏菁透過自己深厚的東西文學底蘊,將美國四度獲得普立玆獎的大詩人Robert Frost、現代詩先驅並以《查泰萊夫人的情人》聞名於世的D.H. Lawrence、以及英國學者詩人A.E. Housman、和流浪詩人W.H. Davies等的詩作,簡要譯出,介紹給一般讀者。最後一輯由多位當代譯者名家余光中、王季文、馬嵬、及陶忘機(John Balcom)等迻譯夏菁精選詩作。

本作為當代中文詩壇少見的文化翻譯工程,全書共計七十三首詩作,中英並行,有人說:「詩是不能翻譯的」,夏菁卻相信譯者只要盡力而為,使譯文盡量接近原作即可。透過中、英詩對照排列,猶如大氣的對流(一個是外來、一個是當地),是否能激起詩天空中的一些火花和回響,就讓讀者拭目以待。








詳細資料

誠品26碼 /2680856043000
ISBN 13 /9789865871994
ISBN 10 /9865871998
EAN /9789865871994

頁數232
尺寸21X14.8CM
裝訂平裝
級別
語言中/英對照
成份


詩產品推薦

雜音標本

梁莉姿

NT$300

9折, NT$270

一小片安靜的壞天氣

帕麗夏

NT$320

79折, NT$253

夜合花: 客家原香

李昌憲/ 彭瑞金/ 古恆綺/ 彭瓊儀/ 汪軍伻/ 編

NT$350

9折, NT$315

B群

顏嘉琪

NT$320

79折, NT$253

四季

向陽

NT$350

79折, NT$277




Share/Save/Bookmark

查看全台書店有無此商品