Taiwan Literature: Special Issue on Animal Writing in Taiwan Literature No. 41 | 誠品線上

台灣文學英譯叢刊 No. 41

作者 Kuo-ch'ing Tu (杜國清)/ Terence Russell (羅德仁)/ 編
出版社 五楠圖書用品股份有限公司
商品描述 Taiwan Literature: Special Issue on Animal Writing in Taiwan Literature No. 41:這一專輯所選的作品主要凸顯台灣文學在全球動物文學研究的舞台上的地方認同。台灣的自

內容簡介

內容簡介 這一專輯所選的作品主要凸顯台灣文學在全球動物文學研究的舞台上的地方認同。台灣的自然書寫涉及地理環境所具有的地方意義,以及與台灣獨特的文化歷史的記憶。尤其是吳明益的兩篇小說,〈國姓爺〉以及和台灣美濃地方有關的〈往靈魂的方向〉都是很好的例子。李喬的〈修羅祭〉,未能收入本叢刊第36集「李喬專輯」(2015年7月),卻收入「台灣文學的動物書寫」這一專輯,更能顯示動物抒寫對生命的哲學思考。本期也收錄了杜國清教授所創作與動物主題有關之三首詩:內容涉及台灣對待動物的生態環境和動物保護意識的〈阿河,阿河〉、表現人與狗之間親近關係的〈我的憂傷〉,以及描寫「人狗神」生命流浪、輪迴不已的〈三界輪迴〉,而與李喬的〈修羅祭〉佛教超越現世的生命哲學觀互相呼應。 In the thirty years since the 1980s, a significant volume of creative work and research in Taiwan has been produced under the general category of nature writing. There have been conferences and proceedings, M.A. theses and Ph.D. dissertations, research articles, books, and anthologies. There are four representative and well-recognized writers in the field: Liu Ka-shiang, who has dedicated himself to birdwatching and nature writing; Liao Hung-chi, who is known for his writings on whale and ocean experiences; Wu Ming-yi, who has concentrated on butterflies and broken new ground in ecological writing; as well as Syaman Rapongan, who has devoted himself to reconstructing the ocean-centric culture of the indigenous Taos people. It is in view of all the above that this issue of the journal has been dedicated to “Animal Writing in Taiwan Literature.” Recalling that our publication has a mission to “introduce the voices of Taiwan literature from recent publications to English readers, and especially to introduce the views of Taiwanese writers and scholars regarding their own literature,” we have asked Professor Chia-ju Chang of Brooklyn College to be guest editor of this special issue. The works selected for translation here were recommended primarily by Professor Chang. She has chosen works that highlight the local characteristics of animal literature in Taiwan as distinct from international animal literature. These works refer to the geographical environment and to memory of the unique cultural history of Taiwan. The two stories by Wu Ming-yi, “Koxinga” and“The Compass of the Soul,” are excellent examples of this. Lee Chiao's“A Sacrifice to the Asuras” was originally intended for the special issue on the author (No. 36, July 2015), but it turned out to be very appropriate for this issue on animal writing in Taiwan as it ponders animal life from a philosophical perspective. Furthermore, three poems related to animal writing by Prof. Tu are collected in this issue. “A-he, A-he,” about a hippo, concerns attitudes toward animals as well as environmental consciousness and animal protection in Taiwan. “My Grief ” expresses the close relationship between a man and his dog. And the third poem, “Reincarnation of the Three Realms—After watching the movie God Man Dog,” considers the Buddhist concept of incarnation in the three realms of life, echoing Lee Chiao's Buddhist philosophy on life beyond this life.

產品目錄

產品目錄 Foreword to the Special Issue on Animal Writing in Taiwan Literature/Kuo-ch'ing Tu「台灣文學的動物書寫專輯」卷頭語/杜國清Introduction "Animal Writing: Taiwan's Dongwu shuxie"/Chia-ju Chang 導言〈抒寫動物:台灣動物書寫〉/張嘉如Works by Liu Ka-shiangHill of Stray Dogs (Excerpt) 《野狗之丘》(節譯)/Translated by Chia-ju Chang & Steven MaiThe Windbird Pinocha (Excerpt) 《風鳥皮諾查》(節譯)/Translated by Darryl SterkHumpback Whale Halinmama (Excerpt)《座頭鯨赫連麼麼》(節譯)/Translated by Andrea LingenfelterFlying Away from Bird Island 飛離鳥島/Translated by John BalcomWorks by Liao Hung-chiFish Blood 魚血/Translated by Steven MaiSquid Beach 魷魚灘/Translated by Andrea LingenfelterComing Ashore 上岸/Translated by Andrea LingenfelterPeriwinkle 錦葵/Translated by Andrea LingenfelterMerbabies 海童/Translated by Andrea LingenfelterWorks by Wu Ming-yiKoxinga 國姓爺/Translated by Darryl SterkThe Compass of the Soul 往靈魂的方向/Translated by Darryl SterkA Work by Lee ChiaoA Sacrifice to the Asuras 修羅祭/Translated by Kevin TsaiAnimal Poems by Kuo-ch'ing TuA-he, A-he 阿河,阿河/Translated by Kuo-ch'ing TuMy Grief–In Memory of Argus 我的憂傷—悼阿佳斯/Translated by Kuo-ch'ing TuReincarnation of the Three Realms–After Watching the Movie God Man Dog 三界輪迴—《流浪神狗人》觀後/Translated by Kuo-ch'ing TuBunun Animal Stories by Hengsyung JengTen Bunun Animal Stories 布農動物故事十則/Translated by Hengsyung JengAbout the TranslatorsAbout the EditorsSubscription Form

商品規格

書名 / Taiwan Literature: Special Issue on Animal Writing in Taiwan Literature No. 41
作者 / Kuo-ch'ing Tu (杜國清) Terence Russell (羅德仁) 編
簡介 / Taiwan Literature: Special Issue on Animal Writing in Taiwan Literature No. 41:這一專輯所選的作品主要凸顯台灣文學在全球動物文學研究的舞台上的地方認同。台灣的自
出版社 / 五楠圖書用品股份有限公司
ISBN13 / 9789863502623
ISBN10 / 9863502626
EAN / 9789863502623
誠品26碼 / 2681528309004
頁數 / 248
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 3:英文
尺寸 / 21X14CM
級別 / N:無