納尼亞傳奇: 銀椅 (恩佐插畫封面版) | 誠品線上

The Silver Chair

作者 C.S.Lewis
出版社 知己圖書股份有限公司
商品描述 納尼亞傳奇: 銀椅 (恩佐插畫封面版):通往納尼亞的方法之六:真名字武士被魔咒困在椅子上,如果現在砍掉繩子,他若不是王子,便是惡蟒……但他說,以亞斯藍之名發誓……姬

內容簡介

內容簡介 通往納尼亞的方法之六:真名字武士被魔咒困在椅子上,如果現在砍掉繩子,他若不是王子,便是惡蟒……但他說,以亞斯藍之名發誓……姬兒、尤斯提和泥桿兒墜落到不見天日的地底世界,綠衣女巫的琴弦彈奏魔法對銀椅上的瑞里安王子說:沒有納尼亞,沒有納尼亞……亞斯藍告訴姬兒妳必須記住四項指引--一是尤斯提踏上納尼亞土地,遇見的第一個老朋友要立刻跟他打招呼;二是姬兒妳必須走出納尼亞,朝北方的巨人廢城;三是姬兒妳要照著廢城裡石頭上寫的字去做;四是只要遇見失蹤的王子,姬兒妳會知道他是誰,以亞斯藍之名,以亞斯藍之名……本書特色:★《納尼亞傳奇》原著小說在地球上銷售超過 100,000,000冊★被翻譯41種以上的語言,在大人與孩子的讀書計畫中掀起閱讀風潮★英國年度票選 打敗哈利波特 榮登最佳讀物第一名★重量推薦【空中英語教室及救世傳播協會創辦人】彭蒙惠【靈糧神學院院長】謝宏忠牧師【兒童文學作家】林良【名作家】楊照【名譯者】倪安宇【基督之家】寇紹恩【兒文工作者】幸佳慧★攻占各大排行榜2005博客來網路書店百大2005誠品書店年度童書暢銷排行榜2006英國圖書館館長票選必讀童書第一名2008英國4000名讀者每年年度票選最佳讀物第一名★全球票房保證電影改編2005年12月《獅子‧女巫‧魔衣櫥》改編電影上演2008年 6月《賈思潘王子》改編電影上演2010年12月《黎明行者號》改編電影上演"

各界推薦

各界推薦 重量級推薦 《納尼亞傳奇》這套書不單是給兒童看的,也適合大人閱讀,而且值得一讀再讀,細細品味。__空中英語教室及救世傳播協會創辦人 彭蒙惠 《納尼亞傳奇》活潑機伶,而且充滿快節奏的動作……七年中七部故事陸續出版,而且幾乎每一本都轟動﹑每一本都暢銷。__名作家 評論家 楊照 發現長大的自己又變成了小孩子,感覺非常快樂,讓思緒和書中這群小朋友一起探險,跟著小朋友一起對抗壞人……__名譯者 倪安宇 國際各方好評 被喚作奇幻小說的作品,在它前後都曾經出現過,但只有它和《魔戒》成了奇幻小說的里程碑。__《文彙報》書評 C.S路易斯是我最喜歡、也是影響我最深的作家之一。__J.K.羅琳,《哈利波特》作者 每本書都是一個有天才想像的故事,加起來就是有歷史、有幻想的奇幻王國。__《出版家周刊》 小孩子看到的是奇怪又生動的故事,大人們看到的是從冒險經歷中的傳奇和神話的祕密。__《圖書評論》

作者介紹

作者介紹 C.S.路易斯C.S.路易斯 (C.S.Lewis)充滿熱情與豐富想像力的文學天才--C.S.路易斯我寫的是我童年時希望能讀到的書,這便是我從事創作的原因。--C.S.路易斯英國文學的巨擘--C.S.路易斯是英國著名學者、文學家,畢生研究文學、哲學、神學,尤其對中古及文藝復興時期的英國文學造詣尤深,他二十六歲就已登上牛津大學的教席,被當代譽為「最偉大的牛津人」,也是二十世紀最具領導地位的作家兼思想家。C.S.路易斯與托爾金--他們兩位同是牛津大學教授、世界奇幻文學大師,從路易斯的作品《四種愛》書中就可看出他對友誼深刻的描述;另一件可證明他們兩人情誼就是,路易斯1963年即去世,但1973年托爾金過世的訃文竟是路易斯生前為他寫的,更可證明兩人深厚情誼。路易斯、托爾金認為兒童都沒有好看的故事可看,於是兩個人約定,托爾金寫關於時間旅行的神話故事,路易斯寫關於空間旅行的神話故事。因此可以說沒有托爾金就沒有《納尼亞》,同樣沒有路易斯就沒有《魔戒》。C.S.路易斯與愛情--獨身半輩子的他在六十歲那一年遇到了此生的摯愛,他們是彼此的朋友、情人、親人,也是同舟共濟的戰友、信實的同志,但兩年後卻與所愛天人永隔,這份失去為他帶來無窮苦痛,情感上的掙扎與深情C.S.路易斯一一將他寫在作品中。C.S.路易斯與納尼亞--一九五O年發表奇幻小說《獅子、女巫、魔衣櫥》,立刻風行一時,接著他在六年間又以故事中的納尼亞王國為主題,完成六部續集,組成奇幻文學巨著《納尼亞魔法王國》。這套奇幻故事風糜全球半世紀以上,足足證明每一個人的心底都存在著一個幻想世界。其中的《最後的戰役》一書,為他贏得英國兒童文學的最高榮譽「卡尼基文學獎」。恩佐恩佐累積九本個人著作,譯有多國版本。並為國內外多位暢銷作家配製插圖。曾受邀各國書展。現為圖文創作者,並投身立體創作。大田出版作品《海豚愛上熱咖啡》《因為心在左邊》《最遠的你最近的我》《幸福練習簿》《寂寞很簡單》《寂寞長大了》《妖怪模範生》《阿夢的故事》。臉書:斯瓦梭德 恩佐 泥人 Enzuo’s Art張琰張琰河南魯山人,台灣大學哲學系畢業,輔仁大學翻譯學研究所碩士,譯有《比利時的哀愁》《伊麗莎白的秘密》《莫妲》《哈,小不列顛》等書,現為專職譯者。

產品目錄

產品目錄 009 1體育館後面 025 2姬兒有任務在身 041 3國王出航 059 4貓頭鷹大會 075 5泥桿兒 091 6北方荒地 107 7有奇怪壕溝的山丘 123 8哈方王室 139 9他們發現一件事 155 10不見天日的旅行 171 11在黑暗城堡裡 187 12下界女王 203 13失去女王的下界 217 14世界的底部 233 15姬兒不見了 247 16療傷

商品規格

書名 / 納尼亞傳奇: 銀椅 (恩佐插畫封面版)
作者 / C.S.Lewis
簡介 / 納尼亞傳奇: 銀椅 (恩佐插畫封面版):通往納尼亞的方法之六:真名字武士被魔咒困在椅子上,如果現在砍掉繩子,他若不是王子,便是惡蟒……但他說,以亞斯藍之名發誓……姬
出版社 / 知己圖書股份有限公司
ISBN13 / 9789861795782
ISBN10 / 9861795782
EAN / 9789861795782
誠品26碼 / 2681819344004
頁數 / 272
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 16.5X22.5CM
級別 / N:無

試閱文字

推薦序 : 《納尼亞傳奇》是你永遠的朋友!
彭蒙惠《空中英語教室》及救世傳播協會創辦人

每一個小孩,與每一個心智仍舊年輕的大人都應該讀C.S.路易斯聞名於世、深受兒童喜愛的這部經典之作──《納尼亞傳奇》。我個人深感榮幸,也極欣喜向各位介紹這套《納尼亞傳奇》。書中會說話的動物、邪惡的魔龍、魔咒,國王、皇后、與王國陷在危險之中,矮人、巨人、和魔戒將帶領你進入不同的世界--就是納尼亞王國的世界。
經由神奇的魔衣櫥,進入了納尼亞王國,一個動物會說話、樹木會歌唱、人類與黑暗勢力爭戰的地方。與故事主角彼得、蘇珊、愛德蒙和露西做朋友,一同看他們是如何作生命中重大的決定,從小孩成長為王國裡的國王與皇后。認識全世界最仁慈、最有智慧、也最友善的獅子──亞斯藍,他是犧牲奉獻愛的化身,也希望成為你的朋友。
《納尼亞傳奇》系列叢書將對你的生命產生積極正面的影響,字裡行間充滿了智慧、溫馨與刺激,主題涵蓋了愛、權力、貪婪、驕傲、抱負與希望。書中描寫了善惡之爭,並為世界中所常見的邪惡提供了另一個道德出路。這套書不單是給兒童看的,也適合大人閱讀,而且值得一讀再讀,細細品味。這些書不僅會喚醒你的道德想像力,也將帶給你許多年的樂趣,我鄭重向您推薦《納尼亞傳奇》。
快加入這個旅程吧!一同來探索魔衣櫥裡的世界!我希望你會和我一樣喜愛這套書。

Every child and every person who is young in heart should read C.S.(Clive Staples) Lewis?famous and beloved children classics, The Chronicles of Narnia. With great pleasure and delight I introduce you to The Chronicles of Narnia. Talking animals, wicked dragons, magic spells; kings, queens and kingdoms in danger; dwarfs, giants, and magic rings that will whisk you to different worlds--this is the world of Narnia.
Journey through the magical wardrobe into the land of Narnia, a place where animals talk, trees sing, and humans battle with the forces of darkness. Become friends with Peter, Susan, Edmund, and Lucy as they make hard choices about life and mature from children into kings and queens. Meet Aslan, the kindest, wisest and friendlies lion in the world, the figure of sacrificial love, who also wants to become your friend.
The Chronicles of Narnia will make a posititve influence on your life. Witty, heartwarming, and exciting, they deal themes such as love, power, greed, pride, ambition, and hope. They portray the battle between good and evil and offer moral alternatives to the evil that is so often present in this world. These books are not just for children, but for adults as well. Read them, savor them, and then reread them again. These books will awaken your moral imagination as well as bring you many years of pleasure. I strongly recommend The Chronicles of Narnia.

Embark on this journey--discover the wardrobe.
I hope you will enjoy them as much as I have.

Most Warmly,

Dr.Doris Brougham
Founder/International Director
Overseas Radio and Television Inc./ Studio Classroom

試閱文字

內文 : 貓頭鷹大會

在我們的世界裡,衰老的速度和你們世界裡的速度是不同的。

說來好笑,你越是想睡覺,你上床的時間就會拖得越久,尤其是還很幸福地在房裡有個壁爐的話。姬兒覺得非得先在爐火前坐一會兒,否則沒辦法開始更衣,而她一坐下去,就不想再站起來了。她對自己說了差不多五遍的「我必須要睡覺了」,這時窗上一陣輕敲的聲音嚇了她一跳。
她站了起來,拉開窗簾,起先除了漆黑一片外什麼也看不見,然後她嚇得後退,因為有個很大的東西猛地撞上窗子,把玻璃撞擊出聲音。她腦子裡出現一個讓人不愉快的念頭:「也許這個地方的飛蛾都很巨大呢?噁!」不過那個東西又回來了,而這一次她幾乎可以確定她看到一個鳥嘴,敲擊聲就是這個鳥嘴弄出來的。「好大的鳥哇!」姬兒心想。「會不會是一隻老鷹?」她可不想要有什麼東西來拜訪,即使是老鷹也不行,可是她還是打開窗子往外看。立刻,那東西在一陣嘈雜的振翅聲中落在窗台上站定,塞滿了整座窗子,使得姬兒只得後退,騰出空間給牠。牠就是那隻貓頭鷹。
「噓,不要說話!吐呼!吐呼!」貓頭鷹說,「不要發出聲音。好啦,你們兩個人對要去做的事是真心真意的嗎?」
「你是說,關於失蹤王子的事嗎?」姬兒說,「是的,我們非得如此不可。」因為她想起了獅子的聲音和他的臉,先前在大廳中宴飲和說故事之時,她幾乎把這些都忘掉了。
「那好!」貓頭鷹說,「那我們就沒時間浪費了。你們必須立刻離開這裡。我會去叫醒另外那個人類,然後再回來找妳。妳最好換下那身宮廷的衣服,穿上妳能上路的衣服。我馬上回來。吐呼!」牠不等回答就飛走了。
如果姬兒習慣於冒險,她或許會懷疑貓頭鷹的話,可是她根本沒有想到這件事,反而是想到半夜逃跑這種刺激的事,更是壓根兒忘了自己想睡覺這件事。她換回毛線衣和短褲—短褲皮帶上掛著一把童軍刀,或許會有用—再添一些頭髮像柳絲般的女孩放在房裡給她準備的東西。她挑了一件及膝的連兜帽斗篷(「如果下雨的話就派得上用場了。」她想),幾條手帕和一把梳子,然後坐下來等。
她快要睡著的時候,貓頭鷹回來了。
「我們準備好了。」他說。
「最好是你帶路,」姬兒說,「這些走道我還不清楚呢。」
「吐呼!」貓頭鷹說,「我們不走城堡,那樣行不通的。妳必須騎在我身上,我們用飛的。」
「噢!」姬兒張著嘴站著,不太欣賞這個主意。「我對你來說會不會太重了?」
「吐呼!吐呼!別傻了。我已經載過另外那個人了。現在就走吧!不過我們必須先把這盞燈熄了才行。」
燈火才剛熄,從窗子看出去的那片夜色立刻就變得沒那麼暗了—不再是黑色的,而是灰色。貓頭鷹背對房內站在窗台上,並且抬起兩隻翅膀。姬兒必須爬上牠那肥短的身體,把兩個膝蓋伸到牠翅膀下,緊緊抓住牠。牠的羽毛感覺溫暖又柔軟,但是她卻不知道該抱緊哪裡。「不知道史瓜對他這趟飛行有什麼感覺?」姬兒想道。她正這麼想著,他們已經以一個可怕的往下跳的動作離開了窗台,貓頭鷹的翅膀在她身邊發出拍動的聲音,濕涼的夜晚空氣也撲向她的臉。
天色比她以為的要亮,雖然天空陰暗,但是一團水濛濛的銀色光團卻顯示出月亮正躲在雲朵之上。在她下方的田野看起來是灰色的,樹木則是黑色。風不小,是一種騷亂的颼颼風聲,代表很快就會下雨了。
貓頭鷹轉了方向,因此城堡現在是在他們前方。沒有幾扇窗子透出光亮。他們飛過城堡的上方,朝北飛去,越過了河。這時空氣變冷了,姬兒可以從下方的河水看到貓頭鷹的倒影,不過他們很快就飛到河的北岸,飛在長滿林木的鄉野之上。
貓頭鷹突然咬住一個姬兒看不見的東西。
「噢,請不要這樣!」姬兒說,「不要那樣子晃動啦,你差一點就把我摔出去了呢。」
「對不起,」貓頭鷹說,「我只是在抓蝙蝠。沒有什麼東西要比一隻上好的小肥蝙蝠更能維持體力了。要不要我也抓一隻給妳?」
「謝謝,不用了。」姬兒打了個寒顫說。
他現在飛得比較低一些,這時有個黑乎乎的巨大東西迎面而來。姬兒只來得及看出那是座塔—那是座半毀了的高塔,上頭爬滿了常春藤,她才剛這麼想—就發現自己正躲開一扇窗子的拱形邊牆,好和貓頭鷹擠進結滿蛛網、爬滿常春藤的塔口,而從清新的暗夜進到暗黑的塔頂內部。塔頂裡有很重的霉味,她剛溜下貓頭鷹的背,就知道這裡相當擁擠(就像你通常總是會知道的那樣)。在黑暗中從四面八方傳來「吐呼!吐呼!」的聲音時,她就知道這裡擠滿了貓頭鷹。一個很不一樣的聲音說:「是妳嗎,波爾?」那時,她倒是鬆了一口氣。
「是你嗎,史瓜?」姬兒說。
「現在,」高林羽說,「我想我們全都在這裡了。我們來召開貓頭鷹大會吧!」
「吐呼!吐呼!沒錯。是應該的。」好幾個聲音說著。
「且慢!」史瓜的聲音說,「我想先說一件事。」
「說吧,說吧,說吧。」貓頭鷹群起說著。姬兒也說:「你先說吧。」
「我猜各位仁兄—我是說,貓頭鷹啦,」史瓜說,「我猜各位都知道,賈思潘十世年輕時曾經航行到世界的東邊盡頭,那次航行我是跟著他一起的,跟著他和老鼠老脾氣、垂尼安大人以及他們全體。我知道這話教人很難相信,但是在我們的世界裡,衰老的速度和你們世界裡的速度是不同的。我要說的是,我是國王的人,如果這場貓頭鷹大會是打算謀反國王,我可不要和它有任何關係。」
「吐呼,吐呼!我們也全都是國王的貓頭鷹啊。」貓頭鷹齊聲說。
「那這是怎麼一回事?」史瓜說。
「只是這樣的,」高林羽說,「如果攝政大人矮人川卜金知道你們要去尋找失蹤的王子,他是不會讓你們動身的。他會立刻把你們關起來。」
「天哪!」史瓜說,「你不會說川卜金是個叛徒吧?從前在海上我聽了很多關於他的事。賈思潘—我是說,王上—對他是絕對的信賴。」
「噢,不是的,」一個聲音說,「川卜金不是叛徒。只是有三十個以上的各類好手(武士、人馬、好心巨人等等)都先後出發去找失蹤的王子,但是沒有一個人回來過。最後,王上說他不要再讓所有最勇敢的納尼亞人,為了找尋他的兒子而遭受損失,所以現在不准任何人去。」
「可是他絕對會讓我們去的,」史瓜說,「只要他知道我是誰,以及是誰派我來的。」
「派我們兩個人來。」姬兒插嘴說道。
「是的,」高林羽說,「我想他會的,很有可能。但是現在王上不在,川卜金會堅持規定的。他非常忠貞,但完全不理會別人,性子又急躁。你永遠也沒法子讓他明白這次是可以通融的例外。」
「你或許認為他總會在意我們吧,因為我們是貓頭鷹,而每個人都知道貓頭鷹有多聰明,」另外有人說,「可是他太老了,所以他只會說:『你只是個小孩子,我還記得你還是顆蛋的時候哩。別想要教我事情喔,先生。哎呀呀!』」
這隻貓頭鷹學川卜金的聲音學得很像,四周響起一陣貓頭鷹的笑聲。這兩個孩子開始明白,納尼亞人對於川卜金的感覺就像學校裡的人對某個脾氣暴躁的老師的感覺,每個人都有一點怕他,每個人也都會開他的玩笑,但是沒有人會真的不喜歡他。

泥桿兒

只要我們不靠近他們任何人,只要他們沒有忘記和平的約定,
只要我們不被他們看見,那麼我們就有可能走到更遠的地方。

姬兒睡著了。從貓頭鷹大會一開始,她就拚命打呵欠,現在她已經睡著了。對於被叫醒,又發現自己躺在光禿禿的地板上,布滿灰塵的鐘樓裡,置身在全然的黑暗中,被貓頭鷹包圍著,她可是一點也不高興。一聽說他們必須騎在貓頭鷹背上飛到另外一個地方—那地方顯然不是睡覺的好地方—她可就更不高興了。
「噢,別這樣啦,波爾,打起精神來,」史瓜的聲音說,「畢竟這是一趟冒險之旅呀!」
「我煩死冒險之旅了!」姬兒惱火地說。
不過她還是同意爬上高林羽的背上,當他載著她飛進夜空,那出人意料的冷空氣倒使她完全清醒了(但只有一小段時間)。月亮已經消失,天空不見一顆星星。在她身後很遠的地方,可以看到離地很高處有一面亮著燈光的窗子,那無疑是凱爾帕拉瓦宮的一座高塔。這使她好想回到那個令人愉快的臥室,舒舒服服躺在床上,看著映照在牆上的爐火亮光。
她把兩隻手放到斗篷裡面,再緊緊把斗篷拉緊在身上。距離她不遠處的夜空中,她聽到兩人說話的聲音,真是太詭異了,原來史瓜和他騎的貓頭鷹在說著話呢。「他聽起來一點也不累呢。」姬兒想道。她不知道他曾經在這個世界裡從事過偉大的冒險,而納尼亞的空氣把他和賈思潘國王航行東方海洋時所獲得的氣力重新帶回到他身上了。
姬兒必須掐自己才能保持清醒,因為她知道如果在高林羽的背上睡著,很可能就會摔下來。兩隻貓頭鷹終於結束了飛行,她僵硬地從高林羽身上下來,發現自己站在平坦的地面。冷風正吹著,他們所在的地方似乎沒有樹木。「吐呼!吐呼!」高林羽叫著,「起來啦,泥桿兒!起來!我們有事找你,是獅子的事!」
有好長的時間,沒有人回答。接著遠處有一點黯淡的光出現,越來越近。還有個聲音跟著這個光而來。
「哎呀,貓頭鷹呀!」那個聲音說,「什麼事啊?王上駕崩了嗎?有敵人進犯納尼亞的土地了嗎?還是洪水?或是妖龍來了?」
光亮逼近他們之後,他們才看出光源是來自一盞大提燈。姬兒沒法子形容提燈的那個人,他手長腳長。兩隻貓頭鷹跟他說話,把一切解釋給他聽,但是她累得不想聽。她好不容易想清醒一些,卻發現他們已經在跟她道別了。但是她後來怎麼也想不起,只記得後來不知是早還是晚的時候,她和史瓜彎著身子進到一個很低的門口,然後(唉,謝天謝地!)就躺在一個又軟又溫暖的東西上面,還有個聲音說:
「好啦,我們頂多也只能做到這樣了。你們睡在這裡會覺得又冷、又硬、又潮濕,我也不會感到奇怪。就像我知道的,這裡就算沒有暴風雨或是洪水,或是帳篷小屋沒有倒下來壓了我們,都很有可能會睡不著。但是我們必須盡量湊合了!」但是話還沒說完,她已經睡著了。
兩個孩子第二天很晚起來,發現自己是睡在一個暗黑地方的草床上,乾爽又溫暖。光線從三角形的縫隙射進來。
「我們在哪裡呀?」姬兒問道。
「在一個沼澤族人的帳篷小屋裡。」尤斯提說。
「一個什麼?」
「一個沼澤族人。別問我那是什麼,昨天晚上也看不清楚他。我要起來了。我們到外頭去找他吧。」
「穿著衣服睡覺起床的感覺好糟喔!」姬兒說著笑了起來。
「我還在想,用不著換衣服多棒呀!」尤斯提說。
「不用洗臉也很棒吧,我猜?」姬兒嘲諷地說。但是史瓜已經起來,打了個呵欠,把身子抖了抖,就鑽出帳篷小屋。姬兒也跟著做。
外頭的景象和他們前一天看到的納尼亞很不一樣。他們身處一片很大的平原上,平原被無數的水道切割成無數的小島。島上長滿了粗硬的草,島的邊緣是蘆葦和藺草。有時候還會有面積大約一畝的藺草地。一群群飛鳥在這片沙洲中不斷飛下來又飛上去,包括野鴨、鷸、小鷺、蒼鷺。你可以看到許多和他們昨夜睡的帳篷小屋一樣的東西四散各處,不過彼此距離都很遠,因為沼澤族的人喜歡保有隱私。
除了他們南邊和西邊幾哩外的森林邊緣,這裡看不見一棵樹。平坦的沼澤往東邊延伸到地平線上的低矮沙丘,從那個方向吹來的風含有刺鼻的鹹味,可以知道海在那後面。往北有低低的淺色山丘,有些地方還有岩石作為保護呢。其餘的地方就全是平坦的沼澤。若是在濕雨的夜裡,這裡會是個教人很沮喪的地方。但是在早晨的陽光下,清涼的風吹著,空氣中盡是鳥兒的叫聲,這裡的孤寂卻有些美好、清新、乾淨的味道。兩個孩子精神為之一振。
「那個什麼什麼去哪裡了?我想知道。」姬兒說。
「是沼澤族人,」史瓜說,似乎對於自己知道這個名詞頗感驕傲。「我猜—嘿,那個人一定是他!」他們兩人都看到他了,只見他背對他們坐著,在大約五十碼開外的地方釣魚呢。起先不容易看到他,因為他幾乎和沼澤同樣顏色,也因為他坐在那裡一動也不動。
「我想我們最好是過去同他說話。」姬兒說。史瓜點點頭。他們倆都覺得有一點緊張。
他們走近時,那人轉過頭來,露出一張面頰削瘦,又長又窄的臉孔,緊閉著的嘴、一個尖鼻子,沒有鬍子。他戴著一頂尖尖的高帽子,像是尖塔一樣,帽簷很寬。他的頭髮—如果那可以叫做頭髮的話—披散在他的大耳朵上,是綠灰色的,又平又直,看起來像是小小的蘆葦。他的表情很嚴肅,皮膚看起來是泥巴色,你可以立刻看出來他對生活的看法是很嚴肅的。
「早安呀,客人們,」他說,「不過我說『早安』的時候,並不代表今天就不會下雨、下雪、起霧或是打雷。你們大概是沒怎麼睡了,我敢說。」
「可是我們倒是睡著了呢,」姬兒說,「我們昨晚睡得很好。」
「啊,」這位沼澤族人搖頭說道,「我看得出你們是在逆境中還能樂觀的人。沒錯,你們的教養很好。是的,你們懂得平心靜氣地面對事情。」
「我們還不曉得你的名字呢。」史瓜說。
「我叫泥桿兒,不過你們忘了也沒關係,我可以隨時再告訴你們。」
孩子們各自在他左右兩邊坐了下來。他們現在看到他的手腳都很長,所以雖然他的身體不比侏儒大,但是他站起來的時候卻比大多數人都要高很多。他兩隻手的手指有像青蛙一樣的蹼,垂放在泥水裡的兩隻光腳丫也有蹼。他穿著寬鬆的土色衣服。
「我想抓幾條鰻魚燉來做我們的晚餐,」泥桿兒說,「不過如果我一條也抓不到,我也不會感到奇怪。而且就算我抓到了,你們大概也不會喜歡吃。」
「為什麼?」史瓜問。
「因為你們沒有理由會喜歡我們的食物呀,不過我相信你們會掩飾的。總而言之呢,趁我在抓鰻魚的時候,你們兩位不曉得可不可以生個火呢—試試無妨嘛!木柴在小屋後面。可能受潮了。你們可以在小屋裡點火,那我們全都會被煙燻了眼睛;不然你們也可以在屋外生火,那麼可能就會下起雨來,把火澆熄了。這是我的火絨箱,拿去吧。我猜你們不會使用吧?」

最佳賣點

最佳賣點 : 綠衣女巫的琴弦彈奏魔法對銀椅上的瑞里安王子說:沒有納尼亞,沒有納尼亞……