沉埋的粵菜檔案
| 作者 | 徐子君 |
|---|---|
| 出版社 | 紅螞蟻圖書有限公司 |
| 商品描述 | 沉埋的粵菜檔案:一封陌生電郵,一本失傳粵菜食譜,讓作者在美國踏上尋找中菜之路。當今天大部分人認為美國中菜只是「雜碎」(Chopsuey)和廉價外賣店,卻原來在北美,中菜 |
| 作者 | 徐子君 |
|---|---|
| 出版社 | 紅螞蟻圖書有限公司 |
| 商品描述 | 沉埋的粵菜檔案:一封陌生電郵,一本失傳粵菜食譜,讓作者在美國踏上尋找中菜之路。當今天大部分人認為美國中菜只是「雜碎」(Chopsuey)和廉價外賣店,卻原來在北美,中菜 |
內容簡介 一封陌生電郵,一本失傳粵菜食譜,讓作者在美國踏上尋找中菜之路。 當今天大部分人認為美國中菜只是「雜碎」(Chop suey)和廉價外賣店,卻原來在北美,中菜發展曾有一個小盛世。30至40年代,中國仍處於戰亂,美國卻歌舞昇平,中菜打開了當地人的一扇門。滿漢全席中的熊掌菜式,在香港幾近失傳的名菜如琵琶燕窩、鳳舞瑞群等,竟在彼岸異地,有過奇蹟般的一段燦爛日子。 作者3年來由一本食譜帶領,橫跨美國東西岸,走遍新會、香港、紐約。從美國國家檔案館、華人博物館,以及餐廳後人的口述歷史中,拼貼出近100年前當地華人的生活狀況。
作者介紹 徐子君畢業於加州大學柏克萊藝術及歷史系。曾任記者、矽谷社交媒體公司產品經理。創意製作人及公共歷史工作者,創辦YouTube頻道《The American Chinese Food Show》。現以紀錄片(《Chicago Cafe》、《Elegy to the Last Raw Fish Salad》)、寫作與展覽等多元形式,記錄華人在美國餐館背後的故事。
產品目錄 1 爺爺手寫的食譜A Recipe Book Unburied2 移民代價The Cost of Coming3 烹飪是解決之道Cooking Was the Way Through4消失但未被遺忘What Disappears, What Remains5家族味覺因緣The Family Thread
| 書名 / | 沉埋的粵菜檔案 |
|---|---|
| 作者 / | 徐子君 |
| 簡介 / | 沉埋的粵菜檔案:一封陌生電郵,一本失傳粵菜食譜,讓作者在美國踏上尋找中菜之路。當今天大部分人認為美國中菜只是「雜碎」(Chopsuey)和廉價外賣店,卻原來在北美,中菜 |
| 出版社 / | 紅螞蟻圖書有限公司 |
| ISBN13 / | 9789887078166 |
| ISBN10 / | |
| EAN / | 9789887078166 |
| 誠品26碼 / | 2683037517000 |
| 頁數 / | 272 |
| 裝訂 / | P:平裝 |
| 語言 / | 1:中文 繁體 |
| 尺寸 / | 14.8X21CM |
| 級別 / | N:無 |
| 提供維修 / | 無 |
導讀 : 導讀
粵菜資料所缺的一頁
我們現存流通於世的中菜食譜,較古老的,可追溯到清朝的《隨園食單》和清末民初的《美味求真》,然後一躍到50年代由陳榮撰寫的《入廚三十年》和特級校對陳夢因所著的《食經》。
由民國到50年代,觀乎香港到中國,中菜食譜的出版幾乎一片空白。原因易見,那數十年,中國政局不穩,戰爭未停;人人活在不安中,生死愛恨不由人,如何談文化傳承;出版自是一件奢侈事。
陳榮在50至60年代著有6套飲食書,《入廚三十年》、《中國點心》、《家庭食譜》、《漢饌大全》、《烹飪指南》、《飲食經》,當中最廣為人知的《入廚三十年》,再版多次,一直流傳至今。當年移民海外的香港人,不少要到中餐廳當廚工,學得一門廚藝,能在當地站穩陣腳。陳榮曾當飲食導師,在各大烹飪學校開班授課,因此《入廚三十年》所記錄的,以實用為主,務求簡單易明,讓人盡快掌握。
陳夢因(1910-1997)是資深報人,著名飲食評論家,曾任《星島日報》總編輯。1951年開始寫「食經」專欄,後結集成書。《食經》多年來無數次再版,有一套10冊、5冊、2冊,三個版本。《食經》記下了不少粵菜食譜,亦有談生於魚米鄉的南方人吃喝之習慣,是研究中菜重要的書籍。
只是粵菜博大精深,要了解前人做菜之精細,大戶人家所辦的華宴,酒家筵席的排場,以至當年上菜次序、菜式編制到每道菜的步驟材料,我們的資料都似有所缺,只能靠一些塘西風月口述歷史,零散的酒家菜牌,瞎子摸象,估算當年的繁華錦簇。
特別是民國到50年代,那片空白,似乎無法填補。
想不到缺失的一頁,有可能在美國尋回。
內文 : 我在視頻平台經營有關美國中菜飲食歷史頻道,有天收到這樣一個英文留言:「我手頭有一本爺爺手寫的食譜,但我看不懂中文,你或許會有興趣研究一下。請問可以留下你的聯絡方法嗎?」
感謝您答應跟我聯繫。我在60年代和70年代紐約的唐人街長大,大約9歲時,我的家庭搬到了威斯徹斯特。但我的祖父母留在唐人街。我的外公有點像是唐人街的市長(他叫葉榮進,在紐約出生,他們家還開了一家餐館叫東西餐廳),我的爺爺是主廚(名叫趙藻華,廣東人),我相信他曾在一家叫「林芳園」的酒家當廚師。我算是家裡的歷史學家,掌握著所有家族歷史,我已經捐贈了許多物品給市內的華人博物館(MOCA)。我在考慮把家族的食譜集也捐給MOCA。
我附上了一個鏈接,裡面是我提到的個人食譜全本——看看你怎麼想,如果你發現裡面有什麼獨特而有趣的東西。也許你可以在你的YouTube頻道上使用它們。我唯一的要求是,你分享任何翻譯給我——我出於歷史原因,對保存它們很感興趣,這些老食譜可能會隨著時間而丟失。
打開趙汝焜發來電郵裡的電子檔案,我立即知道這文件並不簡單,掃描質素粗糙,但秀麗清晰的繁體字體在平鋪的線縫筆記簿,整潔有序。
趙藻華的食譜筆記簿。本子第一頁列出目錄:「各式目錄上集一覽表」。
第一頁列出食譜目錄:「本部目錄三百四十五樣」。筆記簿共有兩本,最後加起來,食譜總數645道,數量可觀,分為湯羹、魚翅、鴨類、雞、白鴿、燉盅、鮑螺、海參、魚鮮、炸捲、湯窩、豆腐、炒碟、甜酸、麵食、齋料、甜茶露和最後的甜鹹點18個部分。
⋯⋯
林蓉舫不用刻意去叨光,但《Cosmopolitan》雜誌最近刊出的訪問指名道姓他酒家的重量級食客:「紐約中餐館眾多,中餐飲食權威自己會幫襯的是52街林蓉舫的酒家,除了本地華人,還有訪美傑士,例如林語堂、宋家、中華民國駐美國大使顧維鈞、畫家施蘊珍等。」 客人來到店裡,怎麼每次都記得他們所好?原來他有本簽名冊,記下每個名人的資料及最愛菜式:胡適最愛蒸蛋;中華民國駐巴西大使陳介喜歡甜酸魚和雞肝;紐約總領事于焌吉每次酒宴都必定叫北京填鴨。不過1943年這一年,最令林蓉舫自豪的客人無疑是以蔣介石夫人身份到美國多處巡迴演講的宋美齡。
酒家一直營業到凌晨四點,但他還是會盡量趕火車,在晚上10點準時回到長島的度假屋,始終家有嫩妻。大門外的直排霓虹燈用綠色大楷寫住LUM FONG,紅色燈指明是52街分店,黃色中式裝飾和頂部藍色的假屋頂,林蓉舫的酒家,叫「林芳園」。
最佳賣點 : 一封陌生電郵,一本失傳粵菜食譜,讓作者在美國踏上尋找中菜之路。