乳と卵
作者 | 川上未映子 |
---|---|
出版社 | PAN MACMILLAN |
商品描述 | Breasts and Eggs:日本芥川獎得獎作品:川上未映子《乳與卵》英譯版AbeguilingnovelaboutthreewomenstrugglingtodeterminetheirownlivesincontemporaryTokyo.ANewYorkTime |
作者 | 川上未映子 |
---|---|
出版社 | PAN MACMILLAN |
商品描述 | Breasts and Eggs:日本芥川獎得獎作品:川上未映子《乳與卵》英譯版AbeguilingnovelaboutthreewomenstrugglingtodeterminetheirownlivesincontemporaryTokyo.ANewYorkTime |
內容簡介 138屆日本芥川獎得獎作品川上未映子《乳與卵》英譯版 日本亞馬遜讀者5顆星感動推薦。出版首月熱銷超10萬冊!出版後一個月內銷量超過10萬冊,引起文壇廣泛注目。日本文學評論家認為,《乳與卵》在行文間,頗有日本著名女作家通口一葉文體的氣息。和歷屆芥川獎得主不同的是,這篇小說是先用手機一字字「打」進部落格、讓上百萬手機族上網瀏覽過後,再投稿到「文學界」雜誌上登載。青春、成長、衰老--這具不知從何而來的軀體,今後,又將往何處去?姐姐帶著女兒自大阪來訪。三十九歲的姐姐打算隆乳。外甥女跟媽媽生悶氣,不肯開口說話。於是三人共度這奇妙夏日的三天時光。這是發生在三個不同年齡女性之間的故事。卷子是大阪一家陪酒吧的陪酒女,與丈夫離婚後和小六的女兒綠子一起住在大阪。為了要隆乳,卷子帶著女兒到在東京的妹妹家做客。綠子正處於青春發育期,對自己身體的變化十分敏感、困惑,而媽媽卻一心只想要做隆乳手術,使她很不諒解,於是拒絕講話,用「寫」的方式與他人溝通,並抒發她的生氣與擔憂。在這三天兩夜的相處中,三位女性對於自身的存在,各自有不同的質問與解讀。作者藉由這不同年紀的三位女性對身體的看法,也探討了女性自我生存的價值。本書並收錄作者得獎後最新作品,故事場景設定在日本最繁華的新宿街頭,描述在這樣一個物質文明高度發達的社會裡,一位單身熟女的尷尬存在,意識流加上寫實的細膩手法,更充分展現出川上未映子的寫作風格。「乳」在日語,多指女性的乳房。而「卵」,可以指雞蛋,也可以是生命之源的「卵子」。透過不同年紀的三位女性對自我身體的看法,表現現代女性面對生理和現實的困惑。書中的卷子﹑綠子﹑我,三個不同年齡階段的女性,其實可以看作一個人。不同階段的女性面對生理和外在的變化,有許多難以說出口的鬱悶和無奈。本中文書介出自《乳與卵》木馬文化事業有限公司出版'Breathtaking' – Haruki Murakami author of Norwegian WoodA beguiling novel about three women struggling to determine their own lives in contemporary Tokyo.A New York Times 'Notable Book of the Year' and one of Elena Ferrante's 'Top 40 Books by Female Authors'On a hot summer’s day in a poor suburb of Tokyo we meet three women: thirty-year-old Natsuko, her older sister Makiko, and Makiko’s teenage daughter Midoriko. Makiko, an ageing hostess despairing the loss of her looks, has travelled to Tokyo in search of breast enhancement surgery. She's accompanied by Midoriko, who has recently stopped speaking, finding herself unable to deal with her own changing body and her mother’s self-obsession. Her silence dominates Natsuko’s rundown apartment, providing a catalyst for each woman to grapple with their own anxieties and their relationships with one another.Eight years later, we meet Natsuko again. She is now a writer and finds herself on a journey back to her native city, returning to memories of that summer and her family’s past as she faces her own uncertain future.In Breasts and Eggs Mieko Kawakami paints a radical and intimate portrait of contemporary working class womanhood in Japan, recounting the heartbreaking journeys of three women in a society where the odds are stacked against them. This is an unforgettable English language debut from a major new international talent.'Bold, modern and surprising' – An Yu, author of Braised Pork'Incredible and propulsive' – Naoise Dolan, author of Exciting TimesShortlisted for the Warwick Prize for Women in Translation.Translated from the Japanese by Sam Bett and David Boyd."
作者介紹 Mieko KawakamiMieko Kawakami is the author of the internationally bestselling novel Breasts and Eggs, a New York Times Notable Book of the Year and one of TIME’s Best 10 Books of 2020, and the highly-acclaimed Heaven, her second novel to be translated and published in English, which Oprah Daily described as written “with jagged, visceral beauty.” Born in Osaka, Japan, Kawakami made her literary debut as a poet in 2006, and in 2007 published her first novella, My Ego, My Teeth, and the World. Known for their poetic qualities, their insights into the female body, and their preoccupation with ethics and modern society, her books have been translated into over twenty languages. Kawakami’s literary awards include the Akutagawa Prize, the Tanizaki Prize, and the Murasaki Shikibu Prize. She lives in Tokyo, Japan.Sam BettSam Bett studied Japanese at UMass-Amherst and Kwansei Gakuin University. Awarded the Grand Prize in the 2016 JLPP International Translation Competition, he has translated fiction by Yoko Ogawa, Yukio Mishima, and Nisio Isin. He is currently co-translating with David Boyd the novels of Mieko Kawakami.David BoydDavid Boyd is Assistant Professor of Japanese at the University of North Carolina at Charlotte. He is the winner of the 2017 2018 Japan–U.S. Friendship Commission (JUSFC) Prize for the Translation of Japanese Literature for his translation of Hideo Furukawa’s Slow Boat (Pushkin Press, 2017). With Sam Bett, he is currently co-translating the novels of Mieko Kawakami.
書名 / | Breasts and Eggs |
---|---|
作者 / | 川上未映子 |
簡介 / | Breasts and Eggs:日本芥川獎得獎作品:川上未映子《乳與卵》英譯版AbeguilingnovelaboutthreewomenstrugglingtodeterminetheirownlivesincontemporaryTokyo.ANewYorkTime |
出版社 / | PAN MACMILLAN |
ISBN13 / | 9781529074413 |
ISBN10 / | 152907441X |
EAN / | 9781529074413 |
誠品26碼 / | 2682228800006 |
頁數 / | 432 |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 3:英文 |
尺寸 / | 19.6X13X3CM |
級別 / | N:無 |
最佳賣點 : 第138屆芥川獎獲獎作品