対訳ドイツ語で読む「変身」 | 誠品線上

対訳ドイツ語で読む「変身」

作者 本田雅也/編著;
出版社 日本出版販売株式会社
商品描述 対訳ドイツ語で読む「変身」:,主人公が「変身」したUngezieferにうんうん唸るフランツ・カフカの代表作『変身』を原文で味わう一冊です。単語や文法に関する注や解説、各

內容簡介

內容簡介 主人公が「変身」したUngezieferにうんうん唸るフランツ・カフカの代表作『変身』を原文で味わう一冊です。単語や文法に関する注や解説、各種コラムなどを参考に、カフカがドイツ語で書いたこの名作をじっくりと堪能してください。この作家は遊び心から「ウン」や「シュ」の音を連続させたり、コンマやコロンでスピード感を調節したり、さまざまな技を使って、読者を作品世界に誘ってくれます。ドイツ語学習者でよかったと思える楽しみに満ちた読書になりますよ。目と耳からもう一度この名作に触れてみませんか。没後100年記念企画。 朝、目覚めると、自分が虫に変わっているという衝撃的な出だしのこの作品を、カフカが書いた原文で味わってみませんか。

作者介紹

作者介紹 本田雅也1964年、東京生まれ。専門はドイツ語圏の近現代文学・児童文学。東京外国語大学博士後期課程単位取得退学。大学で非常勤講師としてドイツ語を教える。また、独日翻訳を手がける。大学用語学教科書として『パノラマ 初級ドイツ語ゼミナール』(上野成利との共著、白水社)、翻訳としてカーリ・ゼーフェルト『子どもべやのおばけ』(倉澤幹彦との共訳、徳間書店)、マルティナ・アマン『あきらめないで』(徳間書店)、クラウス・コルドン『ロビンソンの島、ひみつの島』(徳間書店)、ハンス=ティース・レーマン『ポストドラマ演劇』(谷川道子他との共訳、同学社)、ライナー・シュタッハ『この人、カフカ?』(白水社)など。論考として「視ること-読むこと-書くこと E.T.A.ホフマンの『砂男』における語りの戦略」(「ドイツ文学」92巻所収)、「玩具と言語魔術-多和田葉子における〈読み〉と〈遊び〉」(『多和田葉子 ハイナー・ミュラー 演劇表象の現場』(東京外国語大学出版会)所収)など。

商品規格

書名 / 対訳ドイツ語で読む「変身」
作者 / 本田雅也 編著;
簡介 / 対訳ドイツ語で読む「変身」:,主人公が「変身」したUngezieferにうんうん唸るフランツ・カフカの代表作『変身』を原文で味わう一冊です。単語や文法に関する注や解説、各
出版社 / 日本出版販売株式会社
ISBN13 / 9784560099629
ISBN10 /
EAN / 9784560099629
誠品26碼 /
裝訂 / P:平裝
頁數 / 160
語言 / 4:日文
級別 / N:無
尺寸 / 18.8X13.4X1.3CM

活動