內容簡介
內容簡介 絵本『ねえ どっちがすき?』の英語版。英訳は、あのロバート キャンベルさん。「ぴっかり めだまやき(shiny sunny-side up)」と「ほっこり たまごやき(fluffy warm omelette)」。……ねえ、どっちが すき?(Hey buddy, which one?) 本に記載の二次元コードから専用サイトを開くとキャンベルさんの朗読をお聞きいただけます。堅牢製本。 『ねえ どっちがすき?』の英語版。目玉焼き? 卵焼き? Hey buddy, which one? 堅牢製本。
作者介紹
作者介紹 Yasue RieYasue Rie (安江リエ)兵庫県生まれ。横浜に育つ。出産を機に共同保育に関わり、その後、絵本の文章を手がけるようになる。絵本の仕事に、『みどりのホース』『ねえ どっちがすき?』『はが ぬけたよ』『うおいちば』(以上、福音館書店)などがある。東京都在住。Furiya NanaFuriya Nana (降矢奈々)東京都生まれ。スロバキア共和国ブラチスラバ美術大学にて石版画を学ぶ。絵本の仕事に、『まゆとおに』をはじめとする「やまんばのむすめ まゆ」シリーズ、『めっきらもっきら どおんどん』『きょだいな きょだいな』『ちょろりんのすてきなセーター』『たあんき ぽおんき たんころりん』(以上、福音館書店)、「おれたち、ともだち!」シリーズ(偕成社)などがある。Robert CampbellRobert Campbell 米国出身。日本文学の研究者であり、近世から明治期の文学を専門とする。早稲田大学特命教授、早稲田大学国際文学館(村上春樹ライブラリー)顧問。テレビでMCやコメンテーターを務める等、さまざまなメディアで活躍する。主な編著に『井上陽水英訳詞集』(講談社)、『ロバートキャンベルの小説家神髄 現代作家6人との対話』(NHK出版)、『Jブンガク 英語で出会い、日本語を味わう名作50』(東京大学出版会)などがある。絵本の英訳は「英語でたのしむ福音館の絵本」シリーズが初。