奇幻仙境Fantasy Wonderland: 愛麗絲夢遊仙境&彼得.潘 | 誠品線上

Alice's Adventures in Wonderland Peter Pan

作者 Lewis Carroll/ James Matthew Barrie
出版社 聯合發行股份有限公司
商品描述 奇幻仙境Fantasy Wonderland: 愛麗絲夢遊仙境&彼得.潘:《愛麗絲夢遊仙境》奇裝異服又形色慌張的兔子,深不見底的神祕兔子洞。這一跌,讓好奇心旺盛的愛麗絲,跌入一個奇

內容簡介

內容簡介 《愛麗絲夢遊仙境》 奇裝異服又形色慌張的兔子, 深不見底的神祕兔子洞。 這一跌,讓好奇心旺盛的愛麗絲, 跌入一個奇幻神秘的夢中世界。 忽大忽小的身體,淚水積累的眼淚池; 口出人言的動物,神出鬼沒的柴郡貓; 永不結束的茶會,生死一線的槌球遊戲。 在這個神奇的世界中,愛麗絲還會遇到哪些奇妙的事情呢? 《彼得.潘》 彼得.潘帶著溫蒂和她的弟弟們登上了夢幻島。 夢幻島是什麼樣的地方? 你不會感到飢餓,不會隨時間長大, 每天都可以玩耍,還有數不盡的冒險等著你。 有迷失的孩子、神奇仙子、印第安人、美人魚還有威名赫赫的虎克船長! 故事最後,孩子們會選擇留在島上自由無憂永遠做個孩子? 還是思念父母回到家中,坦然面對成年的責任?

作者介紹

作者介紹 路易斯.卡洛爾(Lewis Carroll) 詹姆斯.馬修.巴里(James Matthew Barrie)路易斯.卡洛爾 (Lewis Carroll,1832~1898) 本名為查爾斯.路特維奇.道奇森(Charles Lutwidge Dodgson),雖然有隻耳朵聽不見、患有口吃和百日咳,但他從小就展現驚人智慧。善於社交和說故事,日後擔任牛津大學數學與邏輯教授,並在小說、童話、詩歌有所造詣,是英國著名的文學作家。 其中最著名的著作為《愛麗絲夢遊仙境》。該書是卡洛爾與朋友出遊時,以朋友女兒愛麗絲.利道爾(Alice Liddell)作為原型主角,為當時同行的三名女孩們講述的幻想故事。卡洛爾善用笑話、文字遊戲、雙關語和謎語為孩子們打造一個光怪陸離的奇幻世界,並以幽默的方式包裝邏輯知識、哲學等嚴肅議題,以奇幻與現實做結合,加入特色鮮明的角色,如拿著懷錶的兔子、神秘怪誕的柴郡貓和殘暴獨裁的紅心皇后,打造一個奇妙的冒險故事。 直至今日《愛麗絲夢遊仙境》改編的舞台劇、動畫、電影與遊戲數不勝數,其書中語義的複雜性、緊密的邏輯和哲理思考,更經常作為學術界研究的題材。 詹姆斯.馬修.巴里(James Matthew Barrie,1860~1937) 著名的蘇格蘭小說家及劇作家,自幼熱愛閱讀、寫作及戲劇,因為成長於維多利亞時代,正逢英國殖民航海向外擴張的時期,在此時代背景下,給予他了解海盜和原住民的契機。 早期他以蘇格蘭生活為題材,陸續寫出了《田園生活》、《紗窗》、《好街》和《可敬的克里吞》等著作;劇本寫作領域上,著有《易卜生的幽靈》、《Walker, London 》與《小白鳥》等,而彼得.潘的初登場,即是在《小白鳥》中。 《彼得.潘》靈感源於作者童年時的幻想和幼時與朋友玩的海盜遊戲,其中最大的功臣即為開朗、活潑的鄰居兒子彼得,彼得不僅是主角彼得.潘的原型人物,他的童言童語,如逗弄弟弟們說他們會飛,主張小孩出生前都是小鳥的言論,都是影響《彼得.潘》故事的關鍵。 《彼得.潘》作為幻想童話劇,一登場就大受好評,巴里隨後將彼得.潘的故事改寫成小說,成為世界經典童書之一流傳下來。直至今日,《彼得.潘》多次被改編成電影、動畫、舞台劇與繪本,也延伸出許多如郵票、版畫等文創商品,可見大眾對其著作的熱愛。

產品目錄

產品目錄 《愛麗絲夢遊仙境》 第一章 探秘兔子洞 第二章 眼淚池 第三章 暖身賽跑和無盡的故事 第四章 小比爾飛出煙囪! 第五章 毛毛蟲的建議 第六章 小豬寶寶和胡椒廚房 第七章 瘋狂茶話會 第八章 王后的槌球比賽 第九章 假海龜的故事 第十章 龍蝦方塊舞 第十一章 誰偷走了餡餅? 第十二章 愛麗絲的證詞 愛麗絲夢遊仙境學習單 《彼得.潘》 第一章 走丟的影子 第二章 起飛! 第三章 歡迎來到夢幻島 第四章 溫蒂媽媽 第五章 死亡礁 第六章 溫蒂的故事 第七章 抓住他們! 第八章 你相信有仙子嗎? 第九章 虎克船長 第十章 反擊的號角 第十一章 拒絕長大的男孩 彼得.潘學習單

商品規格

書名 / 奇幻仙境Fantasy Wonderland: 愛麗絲夢遊仙境&彼得.潘
作者 / Lewis Carroll James Matthew Barrie
簡介 / 奇幻仙境Fantasy Wonderland: 愛麗絲夢遊仙境&彼得.潘:《愛麗絲夢遊仙境》奇裝異服又形色慌張的兔子,深不見底的神祕兔子洞。這一跌,讓好奇心旺盛的愛麗絲,跌入一個奇
出版社 / 聯合發行股份有限公司
ISBN13 / 9786269546053
ISBN10 / 6269546052
EAN / 9786269546053
誠品26碼 / 2682140539008
頁數 / 192
注音版 /
裝訂 / H:精裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 20X13X1.5CM
級別 / N:無

試閱文字

內文 : 《愛麗絲夢遊仙境》
這時,她已經走進一間整潔的小房間,靠窗的位置有張桌子,桌子上正如她希望的那樣,有一把扇子和兩、三雙很小的白羊皮手套。她順手拿起扇子和一雙手套。當她要離開房間的時候,目光正好落在鏡子旁邊的一個小瓶子上。這次瓶子上沒有「喝我」的字樣,愛麗絲卻拔開瓶塞,直接往嘴裡倒。她想:「每次我吃、喝一點東西,總會發生一些有趣的事,不知道喝下這瓶會發生什麼事?我真希望它會讓我長大。現在這個小不點的模樣,真讓人厭煩。」
小瓶子真的讓她變大了,而且比她想像的還快!她還喝不到一半,頭就已經碰到了天花板。她必須立刻停下,不能再喝了!不然脖子就要被折斷了!愛麗絲趕緊扔掉瓶子,對自己說:「現在已經夠了,不要再長了,不過就算是現在這樣,我也已經出不去了。唉,剛才不應該喝那麼多的!」
但已經太遲了!她繼續長啊!長啊!沒一會兒就得跪在地板上了。一分鐘後,她必須躺下來,一隻手撐在地上,一隻手抱著頭。可是她還在長,沒辦法,她只得把一隻手臂伸出窗子,一隻腳伸進煙囪,然後對自己說:「要是還繼續長的話怎麼辦?我會變成什麼樣子呢?」
幸運的是,這個小魔瓶終於發揮完作用,她不再長了。不過,看來她已經不可能從這個房子出去了。
「我在家的時候多舒服呀!」可憐的愛麗絲想:「在家裡我不會一會兒變大、一會兒變小,也不會被老鼠和兔子使喚。如果我沒有鑽進這兔子洞就好了,可是……可是這種生活是那麼的離奇,我還會變成什麼呢?讀童話故事時,我總認為那種事情永遠不會發生,可是現在自己竟然就在童話故事裡。應該要有一本關於我的童話,等我長大之後……可是我現在已經長大了啊!」她又傷心地加了一句:「至少這兒已經沒有讓我再長的餘地了。」
「可是,」愛麗絲想:「我現在已經夠大了,以後也不會再長了!這也挺不錯,我永遠不會成為老太婆了。可是這樣,就得一直去上學。唉,這我可不願意!」
「啊,你這個傻愛麗絲!」她又回答自己:「你在這兒怎麼可能去上學呢?這間房子都差點裝不下你,哪還有放書本的地方呢?」
她就這樣不停地說,先假裝成這個人,又假裝成另一個人,就這樣對談了一大堆話。直到幾分鐘後,她聽到門外有聲音,才停下來去聽那個聲音。
「瑪麗安!瑪麗安!」那個聲音喊道:「趕快把我的手套拿來!」然後是一連串小腳步的聲音跑上樓梯。愛麗絲知道是兔子來找她了,她嚇得渾身發抖,連屋子都一起搖晃起來。其實,她忘了自己現在比兔子大了將近一千倍。
免子到了門外,想推開門,但是門是往內開的,愛麗絲的手肘正好頂著門,兔子推也推不動,愛麗絲聽到牠自言自語地說:「繞到旁邊從窗子爬進去好了。」
「你休想。」愛麗絲暗忖。她等了一會兒,聽見兔子走到窗戶下,便突然張開手,在空中抓了一把。雖然她沒有抓住任何東西,卻聽到一聲尖叫和摔倒的聲音,還有撞破玻璃的聲響。從聲音聽來,她猜兔子是摔進溫室之類的地方了。
接著就聽兔子氣惱地喊:「派特!派特!你在哪裡?」然後,響起一個陌生的聲音:「是,老爺!我在這兒挖蘋果呢 ! 」
(他指的可能是「愛爾蘭馬鈴薯」Irish potatoes,又稱為Irish apples。)
「哼!還挖蘋果呢! 」兔子氣呼呼地說:「你快到這裡來,把我拉出去!」接著又是一陣玻璃破碎的聲音。
「告訴我,派特,窗子裡那是什麼東西?」
「是一隻手臂,老爺!」
「一隻手臂!你這個傻瓜,哪有這樣大的手臂?整個窗戶都被塞滿了!」
「是的,老爺,但那確實是一隻手臂。」
「別囉嗦了,趕快把它給我移開!」
外面突然沉寂許久,愛麗絲只能偶爾聽見幾句低聲的話語,如:「我怕,老爺,我真怕!」、「照我說的做,你這個膽小鬼!」最後,愛麗絲又張開手,在空中抓了一把,這次聽到兩聲尖叫和更多撞破玻璃的聲音。「這裡一定有很多玻璃溫室!」愛麗絲心想:「不知道牠們下一步要做什麼? 是不是要把我從窗子裡拉出去?我真希望牠們能成功,我實在不願意再這樣待下去了!」
她等了一會兒,沒有聽到什麼聲音。最後才終於傳來小車輪的滾動聲,以及許多人七嘴八舌的嘈雜聲。
「另外一個梯子呢? 」
「嗯,我只拿了一個,另一個比爾拿著。」
「比爾,把梯子拿過來,小夥子!到這兒來,放到這個角落。」
「不對,先綁在一起,現在還沒一半高呢!」
「對,夠了,你別挑剔了!」
「比爾,這裡,抓住這條繩子……屋頂承受得了嗎?」
「小心!那塊瓦片鬆了!」
「 掉下來了!低頭!」(巨大的響聲)
「現在誰來弄?」
「我認為比爾比較適合,牠可以從煙囪裡下去。」
「不,我不要!」
「快去!」
「我不要……」
「讓比爾下去……比爾!主人說讓你下煙囪去!」
「喔,這麼說,是比爾要從煙囪下來囉?」愛麗絲對自己說:「嘿,牠們好像把什麼事情都推到比爾身上,要是我才不肯呢!說真的,這個壁爐真窄,不過我還是可以稍微踢一下的。」
她把伸進煙囪裡的腳收了收,等聽見一個小動物在煙囪裡連滾帶爬地接近她的腳上方,她想:「這就是比爾了。」同時狠狠踢上一腳,然後等著看接下來會發生什麼事。
她先是聽到一片叫嚷聲:「比爾飛出來啦!」然後是兔子的聲音:「喂,籬笆邊的人,快幫忙接住牠!」靜了一會兒,又是一片亂哄哄:「扶起牠的頭,快!白蘭地!……別害牠嗆到!……怎麼樣了,老朋友?剛才你碰見什麼了?快告訴我們!」
最後傳來的是一個微弱的聲音(愛麗絲認為這一定是比爾):「唉,我什麼也不知道……謝謝你,我感覺已經好多了……我太緊張了,說不清楚,我只知道……不知道什麼東西,就像玩具盒裡的彈簧人偶一樣彈過來,然後,我就像火箭一樣飛了出來!」
「沒錯,老朋友!你真的就像火箭一樣。」另外一個聲音說。
「我們必須把房子燒掉!」是兔子的聲音。聽到這,愛麗絲竭力喊道:「你們敢這樣做,我就放黛娜來咬你們!」
緊接著是一片死寂。愛麗絲心想:「不知道牠們下一步想幹什麼,如果牠們夠聰明的話,就應該先把屋頂拆掉。」過了一、兩分鐘,牠們又開始走動了,愛麗絲聽到兔子說: 「先用一車好了。」
「一車什麼呀?」愛麗絲納悶地想。

《彼得.潘》
此刻,地面上迴盪著廝殺聲;地下一片死寂。每個人都驚訝得目瞪口呆。溫蒂跪了下來,雙手伸向彼得,孩子們的手也都伸向彼得,向他發出無聲的請求,哀求他不要拋下他們。
彼得一把抓起了他的劍,眼睛閃耀著渴望戰鬥的光芒。
海盜這次的襲擊完全是出其不意的。按照野蠻民族不成文的規定,首先發動攻擊的都會是印第安人。印第安人很狡猾,他們總是在白人戰鬥力最弱的黎明前突擊。
白人在那片起伏不平的山丘頂端築起簡陋的柵欄,山腳下有一條小溪,因為若離水源太遠終會走向毀滅。白人就在那兒等待著印第安人襲擊。缺乏經驗的菜鳥,緊握手槍,踩在枯枝上來回走動;老手們則鎮定地一覺睡到天亮。
在漫漫黑夜裡,印第安人的偵察兵在草叢裡匍匐潛行。除了他們偶爾模仿土狼發出淒涼的嗥叫聲,四周沒有半點聲響。寒夜就這樣緩緩地流逝了,對於那些初次經歷的白人來說,這樣漫長的提心吊膽真是特別難熬;但是對經驗老道的白人來說,嚇人的嗥叫聲,以及駭人的寂靜,都是再正常不過的。
這種情況,虎克都一清二楚。印第安人相信虎克知道這個原則。可沒想到,這個夜晚,虎克的行動卻反其道而行。
印第安人擁有敏銳的感官,只要有一個海盜踩響一根樹枝,他們立刻就知道海盜來到島上,瞬間狼嗥聲就會響起。從海盜登陸的海岸直到地下之家的每一寸地面,他們都已暗地勘察過了。他們發現只有一座土丘的山腳下有溪流,可以供虎克駐紮,等候破曉。
印第安人做好了一切部署,就裹起毯子,鎮靜地蹲伏在孩子的家上方,等候著決戰時刻的到來。
他們夢想著天亮時要好好嚴刑拷打虎克,但自信的印第安人反倒被奸詐的虎克逮著了。虎克並沒有在那座土丘前停留,他不想等印第安人來襲,他甚至等不及黑夜過去。他的策略是立刻攻擊。印第安偵察兵原本是精通多種戰術的,卻沒有防到他這一手,只能無奈地尾隨在他後面,同時發出一聲狼嗥,致命地暴露了自己。
勇敢的虎蓮身邊圍繞著十二位善戰的勇士。假如他們一發現海盜偷襲時,能迅速地聚攏,排列成密集的陣仗,應該是難以攻破的;但是他們謹守著部落的規定:高貴的印第安人在白人面前不可表現得驚慌失措。
所以當海盜出其不意地現身時,他們雖然驚駭,卻巍然屹立了好一會兒,連肌肉都不抽動,就好像敵人是應邀前來似的。這樣英勇地遵守規定之後,他們才握起武器,發出震天的喊殺聲,可是為時已晚。
這哪裡是什麼戰鬥,根本是一場大屠殺,印第安部落的許多優秀戰士就這樣被消滅了。虎蓮以及少數殘餘部隊,從中殺出一條血路,逃了出去。
在那勝利的時刻,虎克心裡在想什麼呢?他的手下很想知道。他們氣喘吁吁地擦著刀,遠遠地斜睨著這位特立獨行的怪人。
虎克的心裡一定洋洋自得,不過他不會顯露在臉上。他總是和他的部下保持一定的距離,永遠如同謎一樣神祕而孤獨。
不過,這一夜的任務還沒有完成。虎克出來並不是為了殺印第安人,他們只不過是被煙燻走的蜜蜂,以便他能得到蜂蜜。他的目標是彼得.潘,還有溫蒂以及那群孩子;但主要是彼得.潘。
讓人費解的是,彼得只是個小男孩,雖然他曾把虎克的一條手臂扔給了鱷魚,使得鱷魚窮追不捨,讓虎克的生命受到威脅,但這些都還不足以解釋,虎克的報復心為什麼如此重,為什麼如此無情惡毒。
事實是,彼得身上那種過度自信,才是真正讓這位海盜船長暴跳如雷的原因。只要彼得活著,他就覺得自己像是一頭關在籠子裡的獅子,而彼得則像飛進籠子裡的一隻麻雀。
現在的問題是,要怎樣鑽進樹洞呢?虎克用貪婪的眼睛一一掃視著手下們,想找一個最瘦小的人。那些手下們不安地扭動著身子,因為他們知道,虎克會用棍子把他們硬塞進樹洞裡。
此時的孩子們情況又是如何?在戰鬥剛開始時,他們大張著嘴,伸出手臂向彼得求助,像化為石雕一樣。現在,他們閉上了嘴,收回了手臂,地面上的喧囂聲戛然而止,像一陣狂風吹過。但他們知道狂風過後,他們的命運已成定局。到底哪一方得勝了呢?
海盜們趴在樹洞口屏息偷聽,剛好聽到了孩子們提出的問題,也聽到了彼得的回答。
「要是印第安人得勝,」彼得說:「他們一定會響起戰鼓,那是他們勝利的訊號。」
斯密這會兒正坐在那只戰鼓上,他低聲嘲笑著說:「你們再也甭想聽到鼓聲了。」但讓他驚訝萬分的是,虎克向他作了個手勢,要他擊鼓。
斯密過了好一會兒才領悟到,這個命令是多麼陰險又毒辣。這個頭腦簡單的人,從來沒有像現在這樣如此敬佩過虎克啊!他敲了兩遍鼓,然後心花怒放地等待著反應。
「咚咚的鼓聲,」海盜們聽見彼得喊道:「印第安人勝利了!」
孩子們發出一陣歡呼,接著立刻向彼得道別。海盜們聽得莫名其妙,不過,卑劣的欣喜蓋過了他們的一切疑慮,他們奸笑著摩拳擦掌。
虎克悄悄地下令:一個人守一個樹洞,其餘的人排成一行,隔兩碼站一個人。
頭一個鑽出樹洞的是捲毛,他一出來,就落到了奇科的手裡,奇科把他扔給了斯密,斯密繼續扔給下一個海盜,一個一個往後扔,最後被扔到了那個黑人海盜的腳下。每個出樹洞的孩子,都是這樣被無情地拋來拋去,有幾個孩子還被拋到半空中,就像在傳遞一包包貨物似的。
溫蒂最後一個鑽出洞,她受到不同的待遇。虎克表現出彬彬有禮的樣子,對她脫帽致敬,並攙扶著她,護送她到囚禁孩子們的地方。
海盜為了防止孩子們逃跑,把繩子分成均等的九段,每個孩子一段,並命令他們彎身將膝蓋貼著耳朵之後,一個個捆綁起來。最後輪到斯萊特利時,剩下的繩子頭卻不夠打結了。海盜們惱怒地開始踢他,就像踢一個惱人的包裹。說也奇怪,是虎克叫他們住手的。
虎克噘起嘴脣,露出惡毒、洋洋得意的神氣表情。因為他觀察後發現,他的手下拚命想捆綁好這小子,但是綁緊這裡,另一個部位就會凸出來,弄得他們滿身大汗。這樣胖的孩子能鑽得進的樹洞,一個大人不用棍子捅,也一定能鑽得進去。
斯萊特利的臉色瞬間變得慘白,他知道虎克發現了他的祕密。

最佳賣點

最佳賣點 : 本書特色
◆ 一本書雙重享受!一次擁有兩部童話巨作!
◆ 愛作夢的愛麗絲與永不長大的彼得.潘,攜手一起與你同樂。
◆ 附錄故事學習單,回顧故事內容與延伸思考,貼進故事角色的內心世界。

活動