內容簡介
內容簡介 跟著琪莉和琪莉莉騎踏車出發,享受雨天裡的滿滿幸福感!「叮鈴,叮鈴!」就算是下雨天,可愛雙胞胎小姊妹琪莉和琪莉莉還是騎著腳踏車出門了。雨天對兩姊妹來說,也是一個值得探索、會有許多新發現的美麗日子。土井香彌的色鉛筆筆觸纖細又溫柔,總是營造出如夢似幻、充滿幸福感的美妙氛圍。單純的故事中充滿著日常生活的無限趣味。她的繪本作品除了【琪莉和琪莉莉】系列,還有《花花是三毛貓》、《安咪的庭院》,和《全世界最棒的房間》等。Dring-dring! With the distinctive sound of their bicycle bells, Chirri and Chirra are off on another whimsical adventure. In this new installment of the beloved series, the twins brave a rainy day together...after all, stormy weather is no match for their boundless energy and curiosity. The pair happens upon a cafe that is only open on rainy days, and they sip tea with a side of sweet rock candy as they watch the droplets fall. They continue their journey, only to discover that the rain is now falling upside-down, their bicycles suspended on the droplets as they ride along. For these winsome twins, the world is a haven of endless discovery, of wonderful oddities, of adventure and excitement without danger. Kaya Doi's illustrations, rendered in glowing colored pencil, are warm and inviting for readers, ushering them into the pages like a safe haven from the rain outside."
作者介紹
作者介紹 Kaya DoiBorn in Tokyo, Japan, Kaya Doi graduated with a degree in design from Tokyo Zokei University. She got her start in picture books by attending the Atosaki Juku Workshop, held at a Tokyo bookshop specializing in children’s books. Since then she has created many picture books featuring her delicate color-pencil drawings. She lives in Chiba Prefecture and maintains a strong interest in environmental and animal welfare issues. Since the earthquake of 2011 she has been active in recovery and shelter efforts for abandoned pets.David BoydDavid Boyd is Assistant Professor of Japanese at the University of North Carolina at Charlotte. His translations have appeared in Monkey Business International, Granta, and Words Without Borders, among other publications.