居禮夫人 (第2版) | 誠品線上

The Radium Woman

作者 Eleanor Doorly
出版社 創智文化有限公司
商品描述 居禮夫人 (第2版):本書是愛諾莉·多麗女士的《鐳的女人》(TheRadiumwoman一九三四版)的全譯本,是以另一種生動的掌觸,來描繪科學之女居禮夫人的傳記!多麗女士為英國著名

內容簡介

內容簡介 本書是愛諾莉·多麗女士的《鐳的女人》(The Radium woman一九三四版)的全譯本,是以另一種生動的掌觸,來描繪科學之女居禮夫人的傳記!多麗女士為英國著名的教育家,兒童文學家。 她除了本書以外,還有《The insecr Mam,法布爾·蟲的詩人》以及《The Microbe Mam,巴斯德・微生物的獵人》等等。這三本書號稱多麗夫人的傳記三傑作。 尤其是本書更為聞名,一九三九年,曾經獲得一九三八年英國卡內基文學獎(頒給英國優秀的兒童文學作品);這個獎項是紀念蘇格蘭出生的美國「鋼鐵大王」安德魯·卡內基,相當於美國的紐伯瑞文學獎。 居禮夫人的傳記,以艾普・居禮撰寫的《居禮夫人傳》,被公認為最為優秀。或許有人會認為————艾普是居禮夫人的女兒,當然能夠栩栩如生的描寫。然而,艾普的那一隻筆卻能夠很客觀的捕捉母親及父親,叫人感覺到她似乎並非在書寫母親的生平。 多麗女士在寫這一本書時,曾經參考了艾普所書寫的傳記,但是,她也發揮出自己出色的描寫方式,例如————她非常鮮活的描述少女時代的居禮夫人,尤其是對於她不甘落人後,求上進的性格,描寫得淋漓盡致,呼之欲出,使我們感覺到瑪妮雅似乎就在眼前似的! 關於科學方面的記述,她又能夠以淺顯的筆調寫出,使青少年朋友也能夠一清二楚。 同時,她不僅把居禮夫人當成科學者描述,而且也以自然而然的方式,把居禮夫人做為一個人的偉大處顯露了出來。 多麗女士所撰寫的傳記,何以能夠如此的生動,打動人心呢? 原來,多麗女士在執筆撰寫人物傳記以前,必定會前往該人物生活的土地,徹底地展開調查的緣故。 例如,以這一本書來說,居禮夫人勞苦的生活,專心從事研究的巴黎的學生街,就被描寫得又正確又逼真。 如果你憑著這一本書,到巴黎街頭徜徉的話,必定能夠碰到居禮夫人走過的街道,專心一致地從事研究的場所,以及貧窮地過日子的那一棟房子。 如果你想更進一步瞭解居禮夫人的話,不妨也閱讀艾普所撰寫的《居禮夫人傳》!

產品目錄

產品目錄 前言第一章 瑪妮雅的歡唱第二章 瑪妮雅開始學習第三章 反叛者第四章 整整一年的休假第五章 波蘭的人們第六章 幸運中的不幸第七章 變化來了第八章 「抓著太陽,再把它拋出去………………」第九章 瑪莉的戀愛第十章 居禮夫人第十一章 偉大的發現第十二章 黑暗裡的光輝第十三章 非賣品第十四章 比爾去世了第十五章 不管發生什麼事情第十六章 第一次世界大戰第十七章 在我的家中第十八章 走到國外第十九章 最後的歲月居禮夫人年譜居禮夫人經典名言

商品規格

書名 / 居禮夫人 (第2版)
作者 / Eleanor Doorly
簡介 / 居禮夫人 (第2版):本書是愛諾莉·多麗女士的《鐳的女人》(TheRadiumwoman一九三四版)的全譯本,是以另一種生動的掌觸,來描繪科學之女居禮夫人的傳記!多麗女士為英國著名
出版社 / 創智文化有限公司
ISBN13 / 9789863169345
ISBN10 /
EAN / 9789863169345
誠品26碼 / 2682981454003
頁數 / 256
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 21X15X1.5CM
級別 / N:無

試閱文字

內文 : 第一章 瑪妮雅的歡唱

為什麼?為什麼?為何不行呢?為何瑪妮雅不能閱讀書本呢?

不過,瑪妮雅並不想問理由。她甚至不想問溫柔而美麗的母親,她為何不能讀書,只是,在蓬鬆黃色的頭髮下面,那對靈活的青灰色眼睛裡,閃動著不服的光輝,以及在腦海裡感到苦惱而已。

事情永久是這樣的——只要瑪妮雅說:「我不能讀書嗎?」或者手上捧起書本,必定有人會說:「瑪妮雅,妳就到庭園玩耍去吧,」或者「今天,妳還不曾跟布娃娃遊玩呢!」不然就是「瑪妮雅,妳就使用這些漂亮的新積木,不然蓋一棟房子好嗎?」

當然啦,瑪妮雅也知道這些都是計謀。他們的意思,無非是讀書並非一件好事情。他們都表示————讀書對姊姊布洛妮雅有好處,但是,對瑪妮雅卻是沒有好處。而且,瑪妮雅很會讀書,布洛妮雅卻是讀不來。說起來,這一件事情非常的奇怪,這或許就是瑪妮雅從布洛妮雅手中搶過書本的理由。

不過,瑪妮雅完全沒有惡意。

有一天,瑪妮雅跟布洛妮雅並排躺在伯伯果樹園的草坪上面,那時,布洛妮雅提議玩拼字遊戲,而排起了好多張的卡片,拼成文字遊玩。

她倆回家的某一天,父親問布洛妮雅說:「妳能夠讀到什麼程度啦?唸給我聽聽。」

布洛妮雅拿著書本站立著,一個接一個的唸出拼字,並且很吃力的在閱讀。那時,瑪妮雅搶過布洛妮雅手中的書本,一瀉千里的把課文唸完!

「瑪妮雅…………………妳!」

母親驚叫了起來。

父親一臉的嚴肅,布洛妮雅氣炸啦!

瑪妮雅「哇!」一聲哭了出來,抽泣著說:「對不起!真對不起。我並非故意要這樣做。」

從那一天起,家裡的人都不允許瑪妮雅讀書,一直到現在為止,她仍然站立於母親的房間前面,思考著應該如何的做,家裡的人才會允許她讀書。

在那一天的整個上午,瑪妮雅穿梭於細長的宿舍裡面,為布洛妮雅運搬攻陷約瑟夫與海倫娜城堡的槍彈。

那些槍彈使用積木製成,城堡也是利用積木疊成。不久以後,天氣變成很燠熱,叫人感到疲乏不堪,於是,瑪妮雅放棄了戰爭遊戲。如今,她只好找最年長的姊姊,來到庭園裡面。

「蘇西雅!蘇西雅!」(本名蘇菲亞的暱稱)

瑪妮雅奔進房子裡面呼叫,接著,兩姊妹牽著手,走到外面。

蘇西雅今年十二歲,看在約瑟夫、海倫娜、布洛妮雅以及瑪妮雅的眼睛裡,她已經是一個十足的大人了。

瑪妮雅在四歲時就能夠閱讀文字,現在,她已經是五歲了。到此,大家很可能已經知道,家人何以不允許瑪妮雅讀書了吧?雙親的史庫洛夫斯基,不希望這個聰明的女兒太勉強。只是,他們倆並沒有想到,應該對小女兒說出原因。

庭園很廣大又平坦,由一道圍牆所包圍著。地面上有被踐踏過的草坪,樹木種植得相當多。在這一片庭園裡面,在幾乎所有的角落,她倆都能夠暢所欲玩。不過在出入時,非得小心翼翼不可。因為,她倆必需走過「鬼怪」的窗戶下面。

這個庭園,本來就屬於中學男生的小天地,而在這塊屬於學校的用地裡,除開史庫洛夫斯基一家人以外,也居住著一個「鬼怪」。逢到必需走過他窗下時,就連蘇西雅也必需耗費神經,使用腳去悄悄地走過去,而且,她也對瑪妮雅告誡說,在走過「鬼怪」的窗戶以前,絕對不能說半句話。

瑪妮雅雖然只有五歲,但是,她已經知道很多的事情。她也知道——那個男人所以被稱為「鬼怪」也者,乃是他是俄國人的緣故。那時,俄國把波蘭瓜分為三,正有如巨人在分搶奪品一般,跟其他的兩個巨人平分。

那個鬼怪,就是這一家中學的校長,而瑪妮雅的父親卻在這個學校教數學與物理。「鬼怪」牢牢地監視著波蘭人,下令他們一切向俄國人看齊。因此,瑪妮雅也非常的清楚,必需步步為營,小心言行,以免被那個「鬼怪」逮到。

瑪妮雅也知道另外的一件事情,那就是————她雖然在城市成長,但是,她承認鄉村比城市更為美麗宜人。

在鄉村,瑪妮雅有伯伯、伯母,以及很多的堂兄弟。

在鄉村,有蜿蜒的小河,可供她們玩水,更有製造爛泥餅的爛泥巴,也有烤小餅的太陽光。還有古老的大菩提樹,七個堂兄弟都爬到大樹上面,坐在樹枝上面,吃著使用洋白菜葉捲起的醋栗(即:燈籠果)。

每逢瑪妮雅來到鄉下時,他們就會把瑪妮雅拉到樹上,從七個洋白菜包中抽出一份給她吃。

每年到了七月,瑪妮雅就會變成很健康的鄉下孩子。

在這個世界裡,瑪妮雅最愛自己的母親。母親長得非常的標緻,又會唱出悅耳的歌曲。在夜晚臨睡以前,母親並不是吻瑪妮雅,而是用她的手撫摸瑪妮雅的頭髮以及額頭。瑪妮雅很喜歡母親的這種做法。

那時,在吃過晚飯後,家族全部都會跪在桌子周圍,祈禱著說:「神啊,請保佑母親健康。」

瑪妮雅並不知道家族所以如此的做,乃是母親病了,同時,她也弄不清楚,母親的病跟吻她又有什麼關係?

瑪妮雅於一八六七年十一月七日誕生。她被取名為「瑪莉亞」,不過,家裡的人都稱她「瑪妮雅」或者「瑪妮莎」。但是,幾乎在所有的場合裡,家人都以「安琪洛翠」暱稱叫她。那是因為,波蘭人都很喜歡別人以暱稱叫他們的緣故。

蘇西雅時常坐在庭園裡面,對瑪妮雅說一些有關「安琪洛翠」這個暱稱的典故。蘇西雅比任何人都能言善道。她時常為弟妹們編出一些短劇,而且,自己包辦所有的角色。因為,蘇西雅表演得唯妙唯肖,瑪妮雅時常大笑,其至笑疼肚子在草坪上打滾。逢到這種場合,瑪妮雅就會弄不清楚自己居住在哪兒?附近有些什麼人?以及故事裡面的人物,到底又在影射誰?

蘇西雅與瑪妮雅回到家時,父親剛從學校回來,正坐在書齋裡面。

書齋是家裡最大,也是最漂亮的房間,同時,也是讓人感到最溫馨的房間。蘇西雅跟瑪妮雅悄悄地走進去。那時,母親正坐在那兒做鞋子。

母親使用剪刀剪皮革時,剪刀就會軋軋作響。蓋過蠟的絲線在縫好,緊拉它們時,都會發出啪喳啪喳的聲音。打釘子時,鐵槌子也會發出咔噠咔噠的聲音。

對於這些複雜而困難的工作,母親纖細的白手也能夠應付自如。其實,母親也不得不做這種事情。因為,五個孩子在一年裡面就會磨掉一大片鞋底的皮革。

那一晚,父親又提起了那個「鬼怪」的事情。

父親時常會提起「鬼怪」的所做所為。對於這個家族來說:「鬼怪」可說是重量級的對手,而且,越來越讓這個家族感覺到吃不消。

幾天前,一個波蘭學生因為弄錯了俄語的文法,讓「鬼怪」大發雷霆,很嚴重的處罰波蘭學生。在所有的外語中,俄語最為艱深難學。

史庫洛夫斯基實在看不下去啦!於是,他如此的說:「就以在俄國生長的你來說,有時也難免弄錯俄語的文法呀!」

「鬼怪」並不能立刻的反駁。他以狠狠的表情對著史庫洛夫斯基,一直到翌年才報了「一箭之仇」。

瑪妮雅把挺直的鼻子往上仰,彷彿在做夢一般,一面在父親的房間裡舉步,一面沈溺於自己的內心世界。她撫摸了自己中意的裝飾品。但是,她始終小心翼翼的,不去打擾圍繞著大桌子寫作業的兄姊們。

掛在牆上那一幅司祭的畫像,瑪妮雅絲毫不感到興趣,據說,那是某著名的畫家所描繪的,但是,她始終感到興趣缺缺。

瑪妮雅倒是很中意放置於桌子上面的時鐘。她疑視了時鐘的文字盤好一陣子,再聆聽滴滴答答的聲音。接著再悄悄地使用手指撫摸了一下桌子表面。那一張桌子是西西里的製品,桌面使用不同顏色的大理石拼成。瑪妮雅也很喜歡這一張桌子。
不過,對於放置於擱板上面,当成裝飾品的青色塞布爾瓷器,瑪妮雅一點也不感到興趣,因為,它們看起來似乎很脆弱,彷彿一接觸它們,就會讓它們報廢似的。是故,她跟它們保持一段距離,不敢接近它們。

放置於瓷器旁邊的寶物,有著瑪妮雅難懂的名字,不過,看起來挺可愛的,讓人很想親近它們。

牆上掛著氣壓計,每天,父親都在孩子的面前注意的調查,並且調節。

玻璃櫥櫃裡面,放置著很多的玻璃管、精密的計量器、礦物,以及金箔驗電器。

「那些是?」

有一天,瑪妮雅如此問時,父親以沈重而稍帶揶揄的口吻說:「妳想知道,那些是什麼東西嗎?告訴妳,那些是物理實驗器具!」

不過,父親一點也沒有預料到,就連瑪妮雅本人也沒有想到,不久後,瑪妮雅將跟物理實驗器具發生什麼關係?但是,瑪妮雅很喜歡父親說出的奇妙之話。於是,她一面如此的歌唱,一面奔出去。

物理——實 驗 器 具!

物理————實 驗 器具!

最佳賣點

最佳賣點 : 愛諾莉·多麗女士的《鐳的女人》(The Radium woman一九三四版)的全譯本,是以另一種生動的掌觸,來描繪科學之女居禮夫人的傳記!