布農族民俗動物神話與傳說故事繪本 5: 百步蛇的故事
作者 | 田哲益 (達西烏拉彎.畢馬) |
---|---|
出版社 | 知己圖書股份有限公司 |
商品描述 | 布農族民俗動物神話與傳說故事繪本 5: 百步蛇的故事:在古代,百步蛇是布農族人的朋友(Kaviaz),族人很尊敬牠,也很欣賞牠的背紋,除了不能把蛇的頭部繡在服裝的禁忌外, |
作者 | 田哲益 (達西烏拉彎.畢馬) |
---|---|
出版社 | 知己圖書股份有限公司 |
商品描述 | 布農族民俗動物神話與傳說故事繪本 5: 百步蛇的故事:在古代,百步蛇是布農族人的朋友(Kaviaz),族人很尊敬牠,也很欣賞牠的背紋,除了不能把蛇的頭部繡在服裝的禁忌外, |
內容簡介 在古代,百步蛇是布農族人的朋友(Kaviaz),族人很尊敬牠,也很欣賞牠的背紋,除了不能把蛇的頭部繡在服裝的禁忌外,婦女織布的圖案都是參考百步蛇紋。布農族有關百步蛇的傳說非常多,有因為傷害小百步蛇而遭受攻擊的;也有因為不相信百步蛇會報復而被咬喪命的;其中一個故事特別浪漫,相傳百步蛇與老鷹都是人變成的。有一位青年到山上狩獵,遇到一位美麗的女子並愛上了她,還把她帶回家,可是青年的母親卻把她趕走了。女子傷心的離開後,變成了一條美麗的百步蛇。青年非常想念她,也走入森林裡,身上漸漸地長出羽毛,變成了老鷹,日日飛上天空,尋找他朝思暮想的女子。本書特色1.繪本以布農族巒群族語搭配華語雙語呈現,適合中小學學生學習,以及原住民母語教材採用。2.以布農族民俗動物神話與傳說為藍本,創作出適合親子互動共讀、學習母語的在地童話故事。3.本集以布農族人的「朋友」百步蛇的故事為題,創作出傳說中故事,從原本的友好關係,因為人類的失信而反目成仇並被百步蛇報復,每個傳說故事都發人深省,無論人類或動物,都不應破壞和諧的關係,從故事中帶給讀者無限的哲思,也提供親子共讀、分享如何達到人與自然及動物共處平衡與和諧的最佳讀物之一。4.可以同時享受布農族語與華語兩種語文對照閱讀、聽故事以及母語學習的繪本。此外,設計有聲發音QRCode,可利用手機掃描,立刻聆聽布農族巒群族語動植物與文化名詞,以及完整句子發音,增加多元學習的管道,適合國中、小學各級師生與親子共讀。
作者介紹 作者簡介田哲益 (達西烏拉彎.畢馬) /總策畫.文田哲益(1955~2022),乳名台江,南投縣人。屏東師專普通科史地組、高雄師範大學國文系、政治大學中文研究所。民間文學家、原住民文化研究著名學者。研究著作70部,論文180餘篇。研究領域:中國民族學、中國民俗學、中國文化學、中國民間文學、中國少數民族、台灣史、古人類學、台灣原住民族等。曾經榮獲教育部研究著作入選獎、台灣省政府原住民行政局原住民文化研究著作獎、順益台灣原住民博物館研究著作原住民文化研究獎、台灣省教育會研究著作佳作獎、教育部研究著作甲等獎、文建會獎助價購優良圖書、《中國時報》全年度一週好書榜、第一屆中華汽車原住民文學獎新詩組第一名首獎、行政院原住民族委員會原住民文化研究著作獎、《聯合報》2003年最佳書獎、2015年玉山文學獎文學貢獻獎等二十餘項獎項。2022年合著作品【布農族民俗動物神話與傳說故事繪本】(含有聲書)全十冊(晨星出版),採布農族語/華語雙語對照,提供中、小學生自主學習、親子共讀與布農族母語學習。全正文 (Lian Suqluman) /布農族巒群族語譯寫全正文,1956年生,南投縣人。台中師範專科學校體育組、國立台灣師範大學教育系國文組、國立暨南大學教育政策及行政學研究所。歷任南投縣國民小學教師、國民中學組長、主任、校長;2022年2月自南投縣民和國中退休。1997~2000年擔任教育部布農語鄉土教材主編;玉管處【布農音樂】布農歌謠記音翻譯。近幾年擔任原住民族語認證考試命題委員及閱卷委員;並負責族語E樂園【族語短文】、【自編教材】、【版權動畫】、【句型篇國中版】、【句型篇高中版】、【生活說族語】、【空中族語教室】、【新九階教材】、【情境族語】、【學習詞表】等單元之撰稿、錄音錄影工作。曾於2000年榮獲教育部研究著作族語翻譯佳作獎;並於2020年、2021年出版《布農族傳說故事(1930~1935)》上下兩冊;2022年出版環球聖經公會《新約聖經巒群布農語》。2023年出版《洪水神話:螃蟹與巨蛇》、《孩子貪吃變猴子的故事》、《孩子變老鷹的故事》、《射日英雄》等布農族民俗動物神話與傳說繪本(晨星出版)。繪者簡介王顧明設計師及兼職插圖作者,水彩師承藝術家楊恩生。曾為遠足文化、 小牛頓、晨星等出版公司及《自由時報》繪製插圖。擅長故事場景、建築類插圖,以及動、植物精細插畫。曾參與2020年市長官邸藝文沙龍「蘭嶼Tao——蘭嶼人文生態藝術展」,偕藝術家楊恩生學生作品一起展出。2023年出版《洪水神話:螃蟹與巨蛇》、《孩子貪吃變猴子的故事》、《孩子變老鷹的故事》、《射日英雄》等布農族民俗動物神話與傳說繪本(晨星出版)。
產品目錄 【總序】找回布農族語文的智慧 全正文(Lian Suqluman)【推薦序】沒有文學,就是死亡的語言。 Bukun.Ismahasan.Islituan 卜袞.伊斯瑪哈單.伊斯立端《百步蛇的故事》布農族語/華語 對照版〔文史與動物名詞及例句有聲QRCode掃描〕
書名 / | 布農族民俗動物神話與傳說故事繪本 5: 百步蛇的故事 |
---|---|
作者 / | 田哲益 (達西烏拉彎.畢馬) |
簡介 / | 布農族民俗動物神話與傳說故事繪本 5: 百步蛇的故事:在古代,百步蛇是布農族人的朋友(Kaviaz),族人很尊敬牠,也很欣賞牠的背紋,除了不能把蛇的頭部繡在服裝的禁忌外, |
出版社 / | 知己圖書股份有限公司 |
ISBN13 / | 9786264200455 |
ISBN10 / | |
EAN / | 9786264200455 |
誠品26碼 / | 2682846716000 |
頁數 / | 48 |
裝訂 / | H:精裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 21x29x0.8cm |
級別 / | N:無 |
推薦序 : 沒有文學,就是死亡的語言。
這一直是筆者一開始從事布農郡群語語言文字化的建構歷程時,所領悟和所立下的語言文字化的終極看見和方向,並且以文字化的文學創作實踐這個標的。這本由故田哲益先生中文書寫,全正文先生譯寫的《Itu qavitpaliqabasan tu sintataqu /百步蛇的故事》繪本,並由晨星出版社出版的中文翻成布農族巒群語的雙語繪本讀冊,實是觸動筆者對於布農語的脈動存續的喜悅。
族語文字化後的語言本身就是語言存在和延續的粒粒種子,讓人感動和激賞的是能讓這個文字的種子變成血液流動在民族之間的傳遞者和創造者。透過血液的流動讓文字的聲音變成美麗的語言詞彙,以及優美的聲音傳頌。
讓文字成為故事的本身,謝謝!
Bukun.Ismahasan.Islituan
卜袞.伊斯瑪哈單.伊斯立端
自序 : 總序
曾經聽過這樣的一段話,用來形容現代台灣原住民語言的困境及因應之道:所說的話就像是微風,說出去之後就「音消雲散」;所寫的字,像是人們所踏過的腳印,可以讓後人緬懷學習。
現今台灣原住民語言所面臨的窘境,就是「文字化」的工作無法趕上語言日漸消失的速度;從前語言學家所建置採集的語料,也一直冰封在資料庫裡面,即便是拿出來參考,也像是台灣原住民語言最早被文字化,原住於現今台南平原的西拉雅族(Siraya)被稱為「新港文」的語料,因年代久遠而無法完全的暸解當時語言的全貌。因此如何將台灣原住民的語言文字化之後,和音檔做連結,再加上現今共通語言的文字和音檔結合,應該是現今台灣原住民語言欲傳承最重要工作之一吧!
感謝晨星出版公司的遠見和努力,在最重要的階段做出最重要的決定,在傳承台灣原住民語言的工作上,持續的貢獻心力及創意,讓富有最多元生命智慧的台灣——南島語言的原鄉,持續因擁有多元語言的生命力而顯得光彩耀眼,成為名符其實的寶島台灣。
也要在此紀念已故的田哲益老師,因為他的努力及堅持,讓布農族族人對祖先們過往的生活智慧,留下深刻的印象,也對自己的身分認同更為明確。當然,也很遺憾的是,這本繪本是我本人第一次、也是唯一的一次,將故田哲益老師所撰寫布農族傳說故事轉譯成布農族巒群語,並負責朗讀之任務。而能夠將他這一生最後的著作,轉化成富有布農族生命力的語言,也是我對他這一生為布農族文化的努力最誠摯的敬意!
全正文(Lian Suqluman)
內文 : Qudas Alang siin qudas Ibi, mal’uu uka palkadaan, dadusa madadaingaz ihaan taqul nastu, susupsup i kaunan. Maidadaza a qus’ul, ihaan qazam taqul tu daza tu’i’ia masling tu sing’av, matinliskin a dadusa madadaingaz madia tu iniliskinan, pali’uni amin madia itu Bunun siduq qabasan itu sia Qavit tu sintataqu.
老阿倫和老伊畢,閒著無事,兩人坐在絲瓜棚下,抽著菸草。燃煙裊裊上升,鳥兒在絲瓜棚上清脆的啼叫,勾起了兩位老人家許多的回憶,也談了許多布農族有關百步蛇的傳說故事。
Tinan’a dau tu, maaq tu qabasang a, misnahaan dau ivut tupa’un tu baihal tu ismuut tinis’uvaz’azun, laupaku ka, maqtu’ang dau ihaan baihal tu ismuut kumbu ukiliman i isia ivut muhiqil tu haqil.
傳說,在古時候,蛇是從一種叫做Baihal的草裡誕生的,即使現在,還是能在Baihal草叢中找到蛇皮。
Ihaan nastu dalaqti sikaupa tu miniqumis, haiza’an amin tauktas’a makitvaivi tu sinpinqala, paaqpun, maaq tu ihaanang qabasan daingaz a, tupa’un tu makitvaivi sinpinqala tu iniqumisan, maaq a Bunun siduq a, sia qavit a pin’uniun susumumun tu sinpinqala.
世界上任何一個民族,都有其獨特的圖騰,所以原始的社會,又可稱為圖騰社會,所以布農族人就是以百步蛇做為圖騰祟蟲拜的對象。
Maaq a qavit a kapisingun tu ivut, mapising a bunun istaa, paaqpun mapakaviaz istaa, musasuu tu patinganan tu “ Kaviaz”. Nii a Bunun maludaq mapataz i Kaviaz, maupa’i masamu dau naipa, nitu maqtu madamu mapaklang ma’un.
百步蛇為一種可懼的蛇類,布農族人怕牠,便與之交好,甚至稱牠為Kaviaz。布農族人不打不殺Kaviaz,這是禁忌,更不會將其烤來吃。
Maisiqabas, pakasvala a Bunun siin Qavit, maaki ihaan daan palanduu Qavit a, asa tu santain i mudadaan. Maaki masibalat Qavit ihaan daan maltatakzang nait mataqdut i maquun ismuut tu sinkuzakuza ka, nasiza Bunun tas’a madangqas tu hulus siki isaiv Qavit.
自古以來,布農族人與百步蛇和平相處,若路上遇見百步蛇,會先禮讓,若百步蛇擋住去路或除草時妨礙了工作,布農族人會以一塊小紅布遞給百步蛇。
Tupa’un naipa tu, “ Pakasvala’an ata, maqtu’ang asu mundingalan?” Maaki tinan’a’in Qavit a, kan’anak naipa mudaan mundingalan.
告訴牠說:「我們是朋友,請你讓開好嗎?」百步蛇聽了,便會自動離去。
最佳賣點 : 布農族有關百步蛇的傳說非常多,相傳百步蛇與老鷹都是人變成的