亞瑟王 6&7套書 (附限量小騎士益智積木崔斯坦款 2冊合售) | 誠品線上

The Legends of King Arthur 6: Tristan and Isolde 7: Lancelot

作者 Tracey Mayhew
出版社 方言文化出版事業有限公司
商品描述 亞瑟王 6&7套書 (附限量小騎士益智積木崔斯坦款 2冊合售):驍勇騎士崔斯坦,一劍割下龍的舌頭,意圖為叔叔馬克國王贏得美人芳心。不料誤飲愛情靈藥,一切都亂了調……崔斯

內容簡介

內容簡介 ★ 6+7套書專屬──加贈限量小騎士益智積木「崔斯坦款」!※崔斯坦,是康沃爾的馬克國王的侄子,來自萊恩尼斯。從小在廷塔哲宮廷學習並專精競技與狩獵,是卡美洛最優秀的競技高手之一。有著堅毅果敢、永不放棄的特質。時而化身為會彈奏豎琴的吟遊詩人「坦特里斯」。中小學生必讀好書!全臺校長齊聲推薦!西洋文學不朽經典——亞瑟王【中英雙語讀本 ⨉ 外師有聲朗讀 ⨉ 名家全新譯本】◤知名閱讀推廣人 李貞慧 總策畫暨英文詞彙審訂◢>>精采故事+英文有聲朗讀,沉浸式閱讀奠基聽、說、讀、寫厚實力!◤兒童文學翻譯名家 黃筱茵 優美流暢全新譯本◢ >>用字遣詞適合中小學生閱讀,潛移默化品格涵養,養成語文超能力!隨書收錄➀ 外師朗讀音檔|英文版故事QR code(正統英式發音)➁ 英文詞彙約100字|108課綱補充單字片語解釋(李貞慧老師專業審訂)➂ 閱讀素養學習單|中英對照,全球獨家臺灣版專屬設計(隨書下載)➃ 成語學習|教育部正典成語註記,便於活用造句《亞瑟王6:盜心魔咒》故事簡介驍勇騎士崔斯坦,一劍割下龍的舌頭,意圖為叔叔馬克國王贏得美人芳心。不料誤飲愛情靈藥,一切都亂了調…… 崔斯坦離開卡美洛,抵禦愛爾蘭的入侵者。戰役中他受了重傷,唯有重返戰地尋求解方,才有機會活命。 愛爾蘭境內有一條龍到處作亂,傳言成功屠龍者,就能迎娶美麗的伊索德公主。崔斯坦刺殺了惡龍,為叔叔馬克國王贏來一紙婚約──冀求兩國和平的政治聯姻。精通藥草的伊索德皇后調製了魔藥,希望伊索德公主能真心愛上馬克國王,終身廝守;未料這是悲劇的開始……《亞瑟王7:第一武士》故事簡介蘭斯洛特──史上最偉大的圓桌武士,他一路正面迎敵、過關斬將,禁忌之愛,卻讓他奔向致命的危險! 蘭斯洛特決心壓抑自己對關妮薇皇后的愛,離開卡美洛,啟程去冒險,希望藉此來轉移注意力。他遇上了黑騎士的猛烈襲擊,還有暗黑女巫丟給他的生死抉擇難題。 蘭斯洛特有辦法逃離摩根勒菲設下的雙重陷阱嗎?就算他能逃離待嫁閨女們的迷戀與追求,為愛失魂落魄的他,還有辦法回到卡美洛和亞瑟王的身邊嗎?【總策畫暨英文詞彙審訂者|李貞慧老師的話】 《亞瑟王》這套經典文學的魅力,不限性別年齡,都能被情節深深吸引,一集一集不停往下追,欲罷不能!這系列以雙語呈現,適合中小學生閱讀,不僅能從好看的故事中享受閱讀樂趣,亦有學習英文的附加價值。英文要進步,一定要從閱讀著手,循序漸進、持之以恆,英文一定能更上一層樓!【編輯室報告】 「每個孩子都是一個小宇宙,擁有無限可能與未來」是小宇宙文化的堅定信念,於是我們致力於運用專業編輯技術,覓尋全球與臺灣權威著作與出版,以此成就孩子正確品格與人我關係互動、環境關懷與科學探索以及問題思考與創新能力等等,期許能幫助孩子預約成功的未來。 小宇宙的年度重點書——《亞瑟王》,在西方文學甚至全球皆有舉足輕重的地位,其正直、勇敢、領導力等優秀能力,是值得學習的特質;孩子能從精彩的故事中,得到品格教養的薰陶與啟發。 此外,有鑑於「英文閱聽」已是時下不可或缺的學習環節,臺灣更計畫於2030年成為雙語國家,小宇宙特別取得了「有聲朗讀版權」,採用純正的英式發音;編輯部彙整108課綱之外的補充單字、片語做解釋,能一目了然掌握學習重點。讓孩子從故事中學習典範、累積英文閱讀能力。 此外,繁體中文版更獨家收錄「閱讀素養學習單」,豐富的活動引導,便於師長運用於課堂,奠基孩子的語文能力。 直到今日,以亞瑟王騎士精神為靈感的作品不計其數,包含《哈利波特》描述的傳奇巫師梅林、迪士尼動畫《石中劍》、好萊塢電影《亞瑟王》、《第一武士》、日本動漫《Fate》、電玩遊戲《圓桌武士》等。亞瑟王的開創性,引領奇幻文學遍地開花,實屬西洋文學經典必讀之作!◎無注音/中英雙語,中高年級讀本,適合9歲以上閱讀◎十二年國教八大學習領域:語文、社會、綜合活動本書特色1.從故事中能學習正直、勇敢、誠信等好品格,並認識奇幻文學的重要角色。2.用字流暢優美,情節精采刺激,能從中學習成語運用,加強作文敘事功力。3.每集特蒐約100個單字片語解釋,英文名師李貞慧專業審訂把關。4.免費下載「閱讀素養學習單」,全球獨家中英對照版5.中英雙語+有聲朗讀+生動插畫,強化印象、學習效果加倍!

各界推薦

各界推薦 專文推薦★全臺中小學校長肯定推薦★此系列書充滿冒險、魔法和想像的傳奇故事來了,當你沉浸在書的神祕世界中,同時也一起探討了忠誠、勇氣、領導力……是本有學習力又有趣的書。──何茂通校長 (高雄五福國中)★被遺棄的王子在魔法師的幫助下,拔出石中劍成為國王的神奇故事,將帶領孩子愛上閱讀、激發無限的創造力。——佘豐賜校長(臺南海佃國小)★充滿想像力的故事能引發孩子的好奇,而其中合乎邏輯的系列事件,有助於孩子認識故事的要素與強化敘事能力。──翁嘉聲校長 (臺北湖山國小) ★勇敢非不害怕,而是害怕還堅持去完成,亞瑟王面對艱難困境,如何拯救他的子民,故事精彩絕倫,一定不可錯過!——張振肇校長 (南投南投國小) ★雙語教育是當代顯學,小朋友從亞瑟王精彩的故事中累積英文閱讀素養,透過親子共讀方式,培養解決問題和啟發探索未來的能力。──陳銘珍校長 (宜蘭光復國小) ★亞瑟王擁有正直的心與奮發的勇氣,是孩子學習品德的好典範。精彩的故事更能觸動、感動孩子學習的動力,雙語呈現的方式也能促進語文的學習。──曾文政校長 (桃園林森國小) ★一套有關亞瑟王的中、英文讀本,可幫助孩子們擴展閱讀興趣,學習主角的勇氣、正義、尊重和包容等正面價值。更能培養多元的文化意識,增強跨文化的理解能力。絕對值得您一窺究竟。──蔡明哲校長 (嘉義北回國小) ★經典,值得閱讀!《亞瑟王》是西洋文學中不朽的傳說,在不同時代中引起共鳴,也能啟發孩子閱讀經典的樂趣。──謝丞韋校長 (臺北永吉國中) ★一位具有神奇預知能力男孩的奇幻境遇,充滿神祕、驚奇的情節,相當引人入勝!中、英文雙語呈現,雙重的悅讀享受!──藍惠美校長 (臺北蘭雅國小)★閱讀推廣教師專業推薦亞瑟王系列讀本用字簡易洗鍊,對英文字彙量有限卻又步步邁向成人思維的青少年,也能流暢閱讀英語版,沉浸在傳奇文學裡。──林淑媛 (青少年閱讀推動資深教師)(以上依姓氏筆畫排序)★透過簡短的章節和大幅的插圖,將亞瑟王傳奇中的事件組織成短劇集,讓年輕讀者更容易理解經典故事。敘述採用對話和快節奏進一步吸引讀者,開啟閱讀的一扇門。──《學校圖書館雜誌》(School Library Journal)國內推薦★全臺中小學校長肯定推薦王海秀 校長 (臺南崇明國小) | 王雅嫺 校長 (澎湖鳥嶼國小) | 吳明郁 校長 (臺北士林國小)杜雨霖 校長 (臺南市永康區復興國小)| 何茂通 校長 (高雄五福國中) | 李建璋 校長 (臺南永華國小)吳烈洲 校長 (桃園上田國小) | 呂淑屏 校長 (高雄陽明國小) | 佘豐賜 校長 (臺南海佃國小)林明助 校長 (臺北萬福國小) | 林瓊珠 校長 (臺北大屯國小) | 侯志偉 校長 (臺南忠孝國中)翁嘉聲 校長 (臺北湖山國小) | 陳治遠 校長 (臺北西門國小) | 陳金鍠 校長 (彰化萬合國小)梁俊堯 校長 (臺北天母國小) | 陳建銘 校長 (臺南大灣國小) | 張振肇 校長 (南投南投國小)陳莉君 校長 (新北中泰國小) | 郭添財 校長 (臺北新湖國小) | 陳清義 校長 (臺北福星國小) 陳銘珍 校長 (宜蘭光復國小) | 許嘉勳 校長 (苗栗僑樂國小) | 康燕玉 校長 (臺北景美國小) 曾文政 校長 (桃園林森國小) | 游淑珍 校長 (桃園華勛國小) | 楊火順 校長 (臺北玉成國小)虞志長 校長 (臺北明湖國小) | 詹瑞璟 校長 (臺北三玉國小) | 蔡明哲 校長 (嘉義北回國小)蔡素惠 校長 (臺北麗湖國小) | 謝丞韋 校長 (臺北永吉國中) | 顏安秀 校長 (基隆東光國小)藍惠美 校長 (臺北蘭雅國小) | 蘇建銘 校長 (臺南安順國小) ★英語閱讀推廣教師專業推薦吳芳蕙 (國際教育講師) | 林宇涵 (國中英語教師) | 林淑媛 (青少年閱讀推動資深教師)張東君 (科普作家)(以上皆依姓名筆畫排序)

作者介紹

作者介紹 作者簡介崔西‧梅修 (Tracey Mayhew)她接受了小學教師的培訓,是全職學校教師,也是奇幻、恐怖、浪漫喜劇和兒童讀物的兼職作家。當她不教學或寫作時,可以發現她與朋友和家人共度時光,在英國鄉村遠足,觀看數不清的電視節目和電影。繪者簡介麥克‧菲利浦 (Mike Phillips)是擁有超過 25 年豐富經驗的全職插畫家。他以傳統和數位技法創作小說、非小說和教育書籍插圖,也參與賀卡和動畫片繪製。審訂者簡介李貞慧臺灣大學外國語文學系研究所碩士,現任高雄巿立後勁國中英語老師暨圖書推動教師,也是兩個青少年的母親。目前已有三百多場「英文繪本閱讀推廣」與「英文繪本教學」相關場次的演講經驗,另譯有多本童書,作品有:《讓世界更好:創意回收救地球的真實故事》、《傳送愛的粉紅帽》、《我的主張勇敢說!》《讓家園更好:守護水資源的神奇農夫,復甦殘破土地的真實故事》(皆小宇宙出版)。譯者簡介黃筱茵臺灣師範大學英語研究所博士班〈文學組〉學分修畢。曾任編輯,翻譯過繪本與青少年小說等超過三百冊,擔任過文化部中小學生優良課外讀物評審、九歌少兒文學獎評審、國家電影視聽中心繪本案審查委員等,並為報章書本撰寫許多導讀文字。近年來同時也撰寫專欄、擔任講師,推廣繪本文學與青少年小說。從故事中試著了解生命裡的歡喜悲傷,認識可以一起喝故事茶的好朋友。翻譯作品有:《帶來希望的星星女孩》《好急好急……可以隨地便便嗎? 》《恐龍的移動城堡》《心情精靈:索索的情緒魔法罐》《亞瑟王1魔神棄子》《亞瑟王2暗黑女巫》《亞瑟王3石中劍》《亞瑟王4王者聖戰》《亞瑟王5勇氣的試煉》(皆小宇宙出版)

商品規格

書名 / 亞瑟王 6&7套書 (附限量小騎士益智積木崔斯坦款 2冊合售)
作者 / Tracey Mayhew
簡介 / 亞瑟王 6&7套書 (附限量小騎士益智積木崔斯坦款 2冊合售):驍勇騎士崔斯坦,一劍割下龍的舌頭,意圖為叔叔馬克國王贏得美人芳心。不料誤飲愛情靈藥,一切都亂了調……崔斯
出版社 / 方言文化出版事業有限公司
ISBN13 / 9786267208557
ISBN10 /
EAN / 9786267208557
誠品26碼 / 2682430666001
頁數 / 384
裝訂 / P:平裝
語言 / 94:中 英對照
尺寸 / 21X14.8X2.33CM
級別 / N:無
重量(g) / 666
適用年齡 / 9-12歲

最佳賣點

最佳賣點 : ★ 6+7套書專屬──加贈限量小騎士益智積木「崔斯坦款」!

※崔斯坦,是康沃爾的馬克國王的侄子,來自萊恩尼斯。從小在廷塔哲宮廷學習並專精競技與狩獵,是卡美洛最優秀的競技高手之一。有著堅毅果敢、永不放棄的特質。時而化身為會彈奏豎琴的吟遊詩人「坦特里斯」。

試閱文字

導讀 : 專書導讀

從閱讀著手,循序漸進提升英文能力
文|李貞慧 (本系列書總策畫暨英語詞彙審訂者‧兒童文學推廣人)

記得小時候曾經讀過《亞瑟王》的故事,可是年代太久遠了,故事細節早已忘記,只記得故事裡的兩個關鍵詞語,一是「石中劍」,另一則是「圓桌武士」。當小宇宙編輯邀約我擔任《亞瑟王》系列共十冊套書的總策畫時,老實說,我猶豫遲疑了不少時間。主要原因在於,我以為《亞瑟王》的故事不會是我這名中年女性還有興趣閱讀並推薦的。我讀了沒有感覺的書,要我進行審訂、寫導讀文並做後續的推廣,我是做不來的。
幸好幸好,我沒有馬上拒絕編輯的邀約,我嘗試讀了前兩集故事,原以為類似《亞瑟王》這樣強調騎士精神和英勇事蹟的故事,應該主要會吸引男孩的目光,讓男孩著迷其中。至於女孩可能就對這類故事興趣缺缺了。沒想到,我這中年大嬸讀來,一樣有滋有味,沉浸在故事情節的百轉千迴中,欲罷不能。
我想這就是經典文學的魅力所在了,不分男女、不分年紀,都能被作者的書寫功力給深深折服。而譯者黃筱茵女士流暢、優美、精準的譯文,自然更是有加分的作用,讓中文譯文讀來一點都不生硬、艱澀難懂,相反的,十分易讀,令人禁不住一頁頁往下閱讀,很難停下來呢!
這系列套書以雙語呈現,適合中小學生閱讀,不僅能從好看的故事中享受閱讀的樂趣,亦有學習英文的附加價值喔!想要提升英文能力,絕對不能只讀教科書,或是拿單字書死背單字。英文要進步,一定要從閱讀著手,循序漸進、持之以恆地大量閱讀,英文沒有無法進步的道理。
建議英文程度好的孩子,可以直接挑戰閱讀這系列套書的英文原文,每一頁英文原文下方都有生難詞中文意思的註解,能夠幫助孩子閱讀得更順暢,不會因為遇到太多生難詞,讓閱讀卡關、不順利。如果在閱讀的過程,時時要停下來查單字,閱讀老是被打斷,不消多久,閱讀的興致就會消減下來,不願意再往下閱讀了。所以小讀者不妨多利用每一頁下方單字片語的中文提示,來讓自己的閱讀更為流暢、更能享受閱讀原文故事的樂趣哦!
而英文程度沒有那麼好的小讀者,可以先讀中文版,了解整個故事內容後,再讀英文版,就比較容易進入英文故事的情境中。好故事值得一讀再讀,讀完中文版,不妨再嘗試讀讀英文版,再次感受故事的引人入勝之外,也給自己的英文有更進步、更上一層樓的機會。
我很難為無感的書提筆撰寫導讀文或推薦文,因為十分喜歡這系列讀物,很樂意擔任總策畫與撰寫這篇文章,想把這套好書推薦給更多人知道。這套書雖然是設定給國中小孩子閱讀,喜歡讀小說和故事的大人,應該也會和我一樣,被故事情節給深深吸引,一集一集不停地往下追,欲罷不能。

試閱文字

內文 : 《亞瑟王6:盜心魔咒》 (The Legends of King Arthur 6:Tristan and Isolde)
【中文頁面】
第一章
萊恩尼斯的崔斯坦與對手衝向了對方,兩人都垂下矛,準備攻擊。崔斯坦早已準備好要承受衝擊,可是當對手的矛猛然刺向他的盾牌,還是被撞到向後退。他自己的矛刺向對手的肩臂鎧甲,木碎片往外飛濺,觀眾們都發出歡呼的聲音。
崔斯坦先讓馬兒掉頭,再從頭盔面罩的縫隙窺見自己的矛完好無缺,高興極了。他望向競技場另一端,只見對手正在適應新矛的重量,還去跟鎧講了幾句話。
崔斯坦絲毫不浪費時間,驅策馬兒向前。他抬起頭來,看見對手加速了行動,用舉著盾牌的手闔上面罩,衝向崔斯坦,準備與他正面對決。兩人再度交鋒,只是這一回崔斯坦的矛直直刺上蘭斯洛特的紅白盾牌,使得蘭斯洛特失去平衡。給一位馬廄小童。崔斯坦大步走向蘭斯洛特。
「棋逢對手!」崔斯坦伸出手說。蘭斯洛特握住他的手。「強勁的一擊!」蘭斯洛特拿掉頭盔,他搖搖頭,看起來好像頭還有點發昏的模樣。看見卡美洛兩位最優秀的競技高手互相握手,群眾們歡呼得更加開心了。兩位騎士對大家揮揮手,再對國王皇后鞠躬致意。

【英文頁面】
Chapter One
Tristan de Lyonesse and his opponent charged towards each other, lances lowered and ready to strike. Tristan braced1 for impact2, but was still rocked backwards as the other lance crashed
against his shield3. His own glanced off his opponent’s armoured shoulder. Splinters of wood flew and spectators4 cheered.
As Tristan turned his horse, he was pleased to see, through the slit5 of his visor6, that his lance7 was still intact8. He looked towards the other end of the arena 9. His opponent was adjusting to the weight of a new lance, as he exchanged a few words with Kay.
Wasting no time, Tristan spurred his horse. Looking up, his opponent sprang into action, slapping his visor back down with his shield arm and surging to meet Tristan head-on.
Again they clashed, only this time Tristan’s lance smashed into10 the red and white of Lancelot du Lac’s shield, unseating him.
Reining11 his horse, Tristan turned hard. He was ready to charge again, but seeing Lancelot still sprawled12 on the ground, he knew that he had won.
Tristan raised his lance in triumph, and revelled13 in the excited cheers as he guided his horse around the arena in a lap14 of victory. Returning to his end of the arena, he gave Sir Percival his lance and shield, before dismounting and handing the reins to a stable boy.
He strode15 over to Lancelot.
‘A good match,’ he declared, offering his hand.
Lancelot took it. ‘A good blow!’ He removed his helmet and shook his head, looking slightly dazed.
At the sight of the two best jousters in Camelot shaking hands, the crowd cheered all the more joyfully. The pair16 waved in return, before bowing to the king and queen.

--------------------------------------------------
【英文詞彙解釋】
1. brace:做好準備 2. impact:衝擊(力),撞擊(力)
3. shield:(舊時的)盾(牌) 4. spectator:(尤指體育賽事的)觀眾
5. slit:裂縫﹐狹縫 6. visor:(頭盔上的)活動面罩
7. lance:長矛 8. intact:完整無缺的,未受損傷的
9. arena:(體育比賽或表演用的)場地,競技場 10. smash:猛擊
11. rein:以韁繩勒住 12. sprawl:(懶散的)攤開四肢坐(或躺)
13. revel:陶醉 14. lap:(跑道的)一圈,一周
15. stride:大步快走,闊步行進 16. pair:一對,一雙

《亞瑟王7:第一武士》 (The Legends of King Arthur 7: Lancelot)
【中文頁面】
第一章
抵達森林邊緣時,蘭斯洛特拉住韁繩,讓馬兒停下腳步。遠方的卡美洛看起來十分優雅。蘭斯洛特最好的朋友高文就在他身旁,高文的馬兒焦躁不耐煩的踩踏著冷冰冰的地面。
「怎麼了?」高文問。
「沒什麼。」
「那你為什麼停下來?」高文指著第三匹馬問。他們獵到的雄鹿就掛在馬背上。「我們得把這個送回去,宴席會需要。」
「那你帶頭吧。」蘭斯洛特說。「我會跟上。」
高文皺起了眉頭,開口問:「發生什麼事了嗎?你最近變得很安靜。」
「我沒事。」
「如果你確定的話,」高文不相信蘭斯洛特的話,可是他知道……就算繼續追問下去,蘭斯洛特還是什麼也不會說。他繼續往卡美洛出發,領著另一匹馬往前走。
蘭斯洛特嘆了一口氣,高文說得沒錯,他最近心神不寧,其實只有一個原因:關妮薇。蘭斯洛特知道自己懷抱的情感說不過去,這樣等於是背叛他的國王──很快就成為他朋友的這個男人,可是打從他抵達卡美洛那一刻以來,蘭斯洛特始終愛著皇后。過去四年以來,他對皇后的愛只是益發強烈。崔斯坦已經一年沒有消息,蘭斯洛特甚至沒辦法跟他競賽,來讓自己轉移注意力。
此刻,望著卡美洛,他其實不想回去。那裡雖然已經是他稱為家的地方,待在那兒卻會讓他愈來愈痛苦。蘭斯洛特提醒自己:離開只會讓自己更痛苦罷了,輕柔的微微推動馬兒繼續前進。他們緩緩走著,蘭斯洛特回想起自己當初來到亞瑟宮廷的緣由。
蘭斯洛特從小就坐在他父親腳邊,聽他訴說一個又一個戰爭故事,還有他一次又一次作戰的經過。蘭斯洛特當時就下定決心,等自己夠大,就要跟在父親身旁一同作戰,無奈命運竟然介入。

【英文頁面】
Chapter One
Lancelot reined1 his horse to a stop as he reached the edge of the woods. Camelot appeared gracefully in the distance. Beside Lancelot, his best friend Gawain’s horse stamped2 at the cold ground impatiently.
‘What’s the matter?’ Gawain asked.
‘Nothing.’
‘Then why have you stopped?’ Gawain pointed to a third horse. The stag they had hunted lay draped across its back.
‘We must get this back for the feast.’
‘Go on ahead,’ Lancelot said.
‘I will follow.
Frowning, Gawain asked,
‘Is something wrong? You’ve been quiet lately.’
‘I’m fine.’
‘If you’re sure …’ Gawain didn’t believe him, but knew that Lancelot would say no more. He continued on to Camelot, leading the other horse behind him.
Lancelot sighed. Gawain was right. He hadn’t been himself lately and there was only one reason for it: Guinevere. Lancelot knew his feelings were wrong. They were a betrayal of his king, a man who had quickly become his friend.
But from the moment he had arrived in Camelot, Lancelot had loved its queen. Over the past four years, his love for her had only grown stronger. With no word from Tristan this past year, he hadn’t even had their jousting competitions to distract3 him.
Looking at Camelot now, Lancelot did not really want to return. It was a place he had come to call home, yet being there caused him increasing pain. Reminding himself that the pain of leaving would be even greater, Lancelot gently nudged4 his horse. As they continued their slow approach, he thought about what had first brought him to Arthur’s court.
As a child Lancelot had sat at his father’s feet, listening to his stories of war and the many battles he had fought. Lancelot had decided then that when he was old enough, he would fight alongside his father. But fate had stepped in.

--------------------------------------------------
【英文詞彙解釋】
1. rein:(用韁繩)勒住;勒馬,勒住牲口
2. stamp:(常指為表示生氣)跺(腳);重踏,重踩
3. distract:使轉移注意力
4. nudge:(尤指用肘部)輕推

活動