日語副詞大全: 學好副詞, 提升日語溝通能力 | 誠品線上

コミュ力は 副詞で決まる

作者 石黒圭
出版社 日月文化出版股份有限公司
商品描述 日語副詞大全: 學好副詞, 提升日語溝通能力:本書完全解鎖日語副詞的祕密!副詞讀懂了,才算真正懂日語!讓日語更有語感與溫度的關鍵,就是副詞!掌握副詞,才能理解語氣、

內容簡介

內容簡介 書籍簡介本書完全解鎖日語副詞的祕密!副詞讀懂了,才算真正懂日語!讓日語更有語感與溫度的關鍵,就是副詞!掌握副詞,才能理解語氣、情緒與語感的細節。學好副詞,徹底升級你的日語表達力與溝通力!身為日文學習者的你,是不是覺得日語的副詞超難搞?有時用來表達情緒、有時是程度強弱,有些聽起來像語助詞,有些又像聲音效果,常常讓人搞不清楚怎麼用、為什麼要用。本書幫你解開日語副詞的謎團。從最基本的定義、分類開始,一步步帶你認識各種副詞的角色,像是「情態副詞」、「程度副詞」、「預告副詞」、「審視副詞」等等,讓你搞懂它們到底在句子裡扮演什麼功能。不只講文法,本書也運用語料庫分析實際的例子,告訴你副詞在日常對話、文章、甚至歌詞裡是怎麼用的。比方說,像「ドキドキ」「しっかり」「なんか」這類副詞,怎麼幫說話者加強語氣,如何讓說出的日語更有畫面感? 這些問題都可以在本書找到答案。不管你是日語學習者、語言研究者,還是只是單純對日文有興趣,都能從這本書裡看到副詞的魅力。學會副詞,能讓你的日語表達更自然、更生動,也更貼近日本人的思考方式,大幅提升你的日語表達力及溝通能力。本書特色本書不僅是日語副詞的學習書,更帶你深入語言與文化的探索,讓你在閱讀中自然而然提升日語表達與溝通能力。【特色一】系統化分類與解構將看似混亂的日語副詞進行系統性整理,劃分為情態、程度、預告、審視等細緻類別,清晰解析其性質並幫助讀者建立扎實的副詞知識體系。【特色二】語料庫數據佐證 援引豐富的「書面語語料庫」、「口語語料庫」及「歌詞語料庫」數據,揭示日語副詞的真實使用頻率與排名,破除學習迷思,提供最貼近實際的學習指引。【特色三】深掘文化與社會面向不僅限於語法,更將副詞與擬音擬態詞、方言、流行語、乃至政治語言、世代用語等社會文化現象結合,深入探討副詞如何反映日本人的心境、關懷與溝通策略。【特色四】情境化應用解析大量舉例說明副詞在不同情境下的表現效果,包括料理、運動、醫療中的感官描寫,會話中的臨場感提升,以及如何透過副詞巧妙地傳達情感、避免誤解,達到最佳溝通效果。【特色五】實用性與趣味性兼具從「超気持ちいい!」等流行語到「わざわざすみません」等禮儀用語,從名人言論分析到方言角色扮演,本書以生動有趣的案例,展現副詞在日常生活中的巨大影響力,讓枯燥的語法學習變得鮮活有趣。

各界推薦

各界推薦 推薦者王世和/東吳大學日本語文化系教授王可樂/王可樂日語教室創辦人孫愛維/國立台北商業大學應用外語系副教授董莊敬/文藻外語大學日本語文系教授虞安寿美/銘傳大學應用日語學系助理教授

作者介紹

作者介紹 石黒圭,1969年生於大阪府,神奈川縣出身。畢業於一橋大學社會系。早稻田大學文學博士。日本國立國語研究所日本語教育研究領域代表.教授、一橋大學言語社會研究科合聘教授。專長是文章論。日本語言相關著作等身,其中翻譯出版為繁體中文版書籍有《日語接續詞大全》(EZ叢書館)、《日文段落論》(EZ叢書館)、《揮別形容詞》(EZ叢書館)、《文章表現規則》(大新);其他日文原文著作還有《「讀」的技術》(暫譯)、《日語靠「空氣」決定》(暫譯)等等。

產品目錄

產品目錄 前言推薦序第1章 何謂副詞――「副詞ってやっぱり難しい?(副詞果然很難?)」1. 副詞的混亂 次要、難解的副詞詞類的垃圾箱2. 副詞的整理山田孝雄的詞類分類――即使是垃圾也能分類情態副詞――協助動詞,詳細描寫樣態程度副詞――附加於形容詞等之上,表示大小多寡等尺度預告副詞――事先提示想說的話審視副詞――表示經腦中審視之對於事物的觀點・想法・說法副詞的分類3. 何謂副詞副詞的五個性質副詞的期待性――有效傳達情感何謂副詞――說話者成見之反映第2章 副詞的多用――「ホントにホントにランオンだ♪(真的真的是獅子♪)」1. 副詞的重要性透過語言語料庫分析副詞的使用狀況「書面語語料庫」中的副詞排名「口語語料庫」中的副詞排名歌詞中的副詞排名2. 副詞的連聲呼喊連聲呼喊的副詞顯示出個性「もう(已經)」的連聲呼喊「まあ(總之)」的連聲呼喊「ちょっと(一點)」的連聲呼喊「やっぱり(果然)」的連聲呼喊「けっこう(相當)」的連聲呼喊「本当に(真的)」的連聲呼喊第3章 情態副詞――「ちゃんとやってよ!(好好地幹啊!)」1. 情態副詞的範圍意義的三角形形容詞・形容動詞的連用形2. 擬音・擬態詞(onomatopoeia)的特徵「onomatopoeia」一詞的來源擬音・擬態詞的音象徵性擬音・擬態詞的形象喚起力量作為幼兒用詞的擬音・擬態詞3. 擬音・擬態詞的表現效果訴諸感覺的效果――料理、運動、醫療提升臨場感的效果――會話熱烈、理解深入促成行動的效果――「しっかり(確實地)」「きっちり(確切地)」「どんどん(繼續地)」吸引目光的效果――節目名稱、商品名稱傳達情感的效果――漫畫、歌詞 第4章 程度副詞――「超気持ちいい!(超舒服!)」1. 「程度副詞」的實情 「とても(非常)」一詞是否常用? 教導外國人何種「程度副詞」? 2. 模稜兩可的「數量副詞」「數量副詞」的選擇方式程度副詞的恣意性3. 「時間副詞」的擴張「頻率副詞」與「時間副詞」「時間副詞」的表現效果第5章 預告副詞――「ぜんぜん面白くない……(完全不有趣……)」1. 「呼應副詞」的種類 「呼應副詞」的特徵 七種「呼應副詞」2. 「呼應副詞」的規範意識 規範意識的個人差異規範意識的調查3. 「評價副詞」的思考方式 「評價副詞」的種類與形態 「評價副詞」與「表示評價的副詞」第6章 審視副詞――「ぶっちゃけ、年収いくら?(直截了當地說, 年收多少?)」1. 「認定副詞」與口語的相容性 口語中的眾多「認定副詞」具備填充詞(filler)功能的「認定副詞」 有利於聽取的填充詞 外國人難以使用的副詞――「やっぱり(果然)」隨聲附和的表現「なるほど(原來如此)」「たしかに(確實)」表示出乎意料的副詞――「けっこう(相當)」「案外(不料)」「意外と(意外地)」2. 「限定副詞」與選出感各式各樣的「限定副詞」特出表現的要點――「とくに(特別是)」的詞序很重要3. 「發話副詞」並非「說什麼」而是「如何說」「發話副詞」的種類 「發話副詞」的留意點――不成預告的預告、真心話的風險 第7章 副詞與印象――「一生懸命のんびりしよう。(拼命地放鬆吧。)」1. 近義副詞的適材適用言詞選擇的樂趣――增加知識量、尋找符合句意的副詞 成熟大人的日語固有副詞――富有品味且精準度高簡潔的漢字音副詞――以清新的表現分出高下帶有「一」字之副詞的活用使用慣用語2. 誤用的副詞 容易產生混亂的副詞 仔細思考會發現並不恰當的副詞 3. 觸動人心的副詞令人熱淚盈眶的副詞運動員的副詞悖論的副詞第8章 副詞與關懷――「わざわざすみません。(不好意思讓你特地費心。)」1. 關懷的副詞 感謝的心情――透過間接傳達提升效果增強情感2. 恐成為騷擾(harassment)的副詞直接的粗話 透過副詞的口頭攻擊人們會因意外的一句話而受傷 第9章 副詞與文體 ――「すごく? とても? きわめて?(極端? 非常? 極度?)」1. 口語與書面語副詞的文體差異――若選擇錯誤將產生強烈不適感漢字音副詞的口語化――語感較日語固有用詞更加通俗 意義稀薄化――「ある意味(某種意義上)」「逆に(反而)」「適当に(隨意地)」疊詞副詞――「ほぼほぼ(大略)」「まだまだ(仍然)」「ついつい(不由得)」 2. 副詞與俗語 縮短的詞形――「都度(隨時)」「結果(結果)」「原則(原則上)」「究極(終極而言)」偽惡副詞――「鬼(魔鬼)」「くそ(斃)」「ど(超)」「ばか(要命)」 使勁的副詞――「いっつも(總是)」「とっても(非常)」「すんごく(極端)」 第10章 副詞與社會――「せっかく神様がいるのなら……(難得神明存在的話……)」1. 異次元的副詞擁有「極限力量」的人們 競爭對手們評價藤井聰太時所說的「ちょっと(一點)」 於副詞中所見藤井聰太「強大力量的秘密」「いつの間にか(不知何時)」一詞所示之異次元力量2. 政治的副詞政府的「立場(stance)副詞」政客的「姿勢(pose)副詞」 大眾傳播媒體使用副詞的問題之處 3. 方言與副詞方言角色扮演(cosplay)中的方言副詞方言副詞與事物觀點――傳達真心話、服務精神普及全日本的方言副詞――「知らんけど(誰知道呢)」「めっちゃ(超級)」「まるっと(全部)」第11章 副詞與世代 ――「本(マ)気(ジ)? 本(ガ)気(チ)?(認真的嗎? 來真的喔?)」1. 副詞意義的變化 副詞意義本身的變化 副詞語感的變化副詞用法的變化詞類的轉換2. 反映時代的副詞新生副詞的出現副詞與時代結語【參考文獻】索引

商品規格

書名 / 日語副詞大全: 學好副詞, 提升日語溝通能力
作者 / 石黒圭
簡介 / 日語副詞大全: 學好副詞, 提升日語溝通能力:本書完全解鎖日語副詞的祕密!副詞讀懂了,才算真正懂日語!讓日語更有語感與溫度的關鍵,就是副詞!掌握副詞,才能理解語氣、
出版社 / 日月文化出版股份有限公司
ISBN13 / 9786267776155
ISBN10 /
EAN / 9786267776155
誠品26碼 / 2682994285007
頁數 / 272
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 21*14.7*1.6cm
級別 / N:無

試閱文字

推薦序 : 黃鶴樓下的感慨跟欣喜—《日語副詞大全》的深度魅力
孫愛維/國立台北商業大學應用外語系副教授
收到EZ出版社的邀請,為石黑教授所著的《日語副詞大全》撰寫推薦序,我既感榮幸,亦難掩複雜的感慨。多年來的日語教學生涯中,我早已規劃了若干主題,期望將平日蒐集整理的學習者常見疑問與誤用,編纂成冊出版,其中亦涵蓋「副詞」這一範疇。然而,繁重的教學與研究工作,使我始終難以將構想具體化。未料此時,石黑教授的專著率先問世,令我不禁心生疑問:身為日語母語話者的他,是否真能深切體察學習者的困境,並提出全面而透徹的解說呢?
事實證明,我的疑慮完全多餘。石黑教授首先從副詞的定義與分類切入,帶領讀者走入副詞的世界;繼而透過語料庫數據,揭示母語者與學習者之間在使用上的差異,並以深入淺出的文字闡明其背後的原因。他不僅在語言結構的層面提供清晰解釋,更巧妙結合具體的社會新聞事件,使副詞的語用功能鮮活地展現在讀者眼前。由此,學習者不僅能理解副詞的語法意義,更能體會其在實際溝通中的作用,進而提升自身的日語運用能力與表達技巧。這樣的特色與視角,也在他對副詞本質的詮釋中展現得淋漓盡致。正如石黑教授在書中所言:「看似隱身於其他詞類陰影中的副詞,實際上卻是極為重要的存在。僅僅一個副詞,便能令文章光彩奪目,或是引發激烈爭議。言詞所蘊含的神奇力量與魅力,正隱藏於我們日常平凡的語言生活之中。」
至於副詞如何傳達細膩的情感,像是「とても」是否真能對應中文的「非常」概念、「適当に」究竟是表達「隨便地」還是「確實地」、「さすが」是否需要加上「に」……容我在此暫且賣個關子,留待讀者親自於書中細細探尋。
誠然,這部著作的問世,最初確實令我生出幾分猶如崔顥題詩於黃鶴樓般的失落感;然而更深層的情緒卻是欣喜與慶幸—因為日語學習者終於迎來了一部兼具深度與實用性的佳作。謹此誠摯推薦,無論是對日語學習懷抱熱情的讀者,或是從事日語教學的專業人士,都必能在翻閱之間汲取靈感,並獲得長久而深遠的助益。

試閱文字

導讀 : 前言

人際關係,是人生中最切身的重要課題之一,恐怕沒有人不曾為此煩惱。無論是在職場、校園、家庭,或是社區,只要有人的地方,就難免會因人際互動而產生各種大小問題。畢竟,處理不好人際關係,絕對沒有任何好處。
一旦人際關係惡化,不僅會給自己帶來巨大的心理壓力,也會對周遭環境造成負面影響。工作、學業與家庭生活可能因此停滯,甚至嚴重到全面失衡。也正因如此,多數企業的人事部門才將「擁有良好溝通能力」列為錄用員工的首要條件,因為他們深知,溝通的品質會直接左右組織的成效與表現。
那麼,該如何提升溝通能力呢?
既然溝通是由「言詞」所支撐,因此有必要提升遣詞用句的品質。說到這裡,人們最先想到的往往是「敬語」。於是,人人手裡一本敬語教本,努力學習正確的用法。
然而,學習敬語一段時間後,許多人會遭遇瓶頸。因為他們發現,就算再多使用敬語,也只是徒增疏離感,甚至掩蓋了自身原有的優點。另一方面,那些辛苦學會的敬語,有時反而像是一副面具,讓說話變得僵硬、機械,甚至留下不佳的印象。敬語固然重要,但如果遣詞用句顯得刻意、不自然,最後不僅無助於改善人際關係,反而可能造成反效果的情況並不少見。
有鑑於此,本書將焦點放在「副詞」上。突然拋出「副詞」這個詞,許多讀者或許會一頭霧水,心想:「副詞究竟是什麼?」但請不必擔心,即使平時沒有特別意識到,副詞其實是日常生活中使用頻率極高的言詞。也因為副詞是在無意識間頻繁使用的語彙,它更能傳遞真實的情感與語氣,在溝通中甚至比敬語還要重要。
日本人在日常生活中,從身邊的人們口中學習日語的遣詞用句,在耳濡目染中逐漸成長。例如,假日時參加社區自治會的清掃活動,長時間的清掃作業結束後,鄰近的年長者在道別時說了一句:
「どうぞお疲れが出ませんように(請您別太累了)。」
聽到的當下,我猶豫了一瞬,接著脫口而出:
「あっ、ありがとうございます。では、また(啊,謝謝您。那麼,再見)。」
對於自己只能回應「撿現成」的言詞感到些許懊惱,但同時也發現,以副詞「どうぞ(請)」開頭的這句話,是自己所想不到的、卻令人心情明亮的言詞。
那一刻,我想著希望自己上了年紀時,也能自然而然說出這樣不造作、卻富有品格的話。正因為這次受教良多,於是暗暗決定,下次自己也要用這句話。若有更多人也這麼想,這些言詞便會在社會中被一棒棒傳遞開來,讓彼此的交流更充滿體貼與關懷。
我們並非直接如實地看到周遭的世界,而是必定透過自身的濾鏡,基於個人的理解、想法、價值觀與成見來觀看。名為「副詞」的詞類,正是自然反映說話者對事物觀點的語言表現。
換言之,副詞能呈現說話者的真實面貌:若展現的是積極的一面,便成為個人的魅力;若流露出負面的一面,則成為缺點。因此,我們有必要深入了解自己所使用的副詞,並加以琢磨,本書將協助各位讀者達成此目標。
現在,就讓我們一同揚帆起航,展開探索副詞的長途旅程,從日常不自覺使用的副詞中,逐漸看見隱藏於其中的自身樣貌。

試閱文字

內文 : 副詞的五個性質
①描寫性:真實地描繪事情
②程度性:透過量尺掌握事物
③預告性:事先提示內容
④評價性:加上說話者對於事態的評價
⑤期待性:描述與自身基準間的差距
越是單獨探究每一個副詞,就越難進行分類。因此,本書建議,應先列舉出副詞所共通具備的一些基本性質。本書提出了副詞的五個性質,並將在後續的解說中,視需要加以引用說明。
第一個性質為「描寫性」,常見於典型的「情態副詞」。例如「ガタガタ(咯咯)」「ゲラゲラ(哈哈)」等擬音詞、「つるつる(滑溜溜)」「くるくる(滴溜溜)」等擬態詞,其共通特徵為真實地描繪事情。
第二個性質為「程度性」,常見於典型的「程度副詞」。無法僅藉由動詞或形容詞等用言來完全表達的階段,透過副詞便得以詳細描述。副詞可說是具備了透過量尺掌握事物的功能。
第三個性質為「預告性」,常見於典型的「預告副詞」。就日語構造而言,原本理應是不看到句末便無法理解句意。不過,透過副詞於句子開頭事先提示句意,就能正確表達句子整體內容,避免造成誤解。
第四個性質為「評價性」,常見於典型的「評價副詞」。副詞與形容詞一樣,皆屬於容易表現說話者主觀態度的詞類。副詞在使用時往往會夾帶說話者的評價,可說是副詞難以避免的宿命。
第五個性質為「期待性」,常見於典型的「認定副詞」或「限定副詞」等。我們並非直接如實地觀看現象,而是將每個人腦中的基準期望值與實際現象相互對照,透過副詞來表現兩者間的差距。
副詞的期待性――有效傳達情感
思考副詞時,特別重要的是「期待性」。
我們透過言詞來表達時,分為客觀陳述法與主觀陳述法。一般認為,以名詞或動詞來陳述時通常較為客觀。這是由於名詞陳述概念與知識等,動詞則陳述存在與事情等,兩者皆直接陳述現象。
相對於此,透過形容詞或副詞來陳述時,通常容易變得主觀。以形容詞為例,即使氣溫同為二十度,春天時會覺得暖和,秋天時則感到涼爽。這是因為說話者所持基準有所不同,前者為度過寒冬時節後所迎來的春天,後者則是度過盛夏時節後所迎來的秋天。「二十度」為客觀的名詞世界,「暖かい(暖和的)」「涼しい(涼爽的)」則為主觀的形容詞世界。當然,這樣的主觀表現得以成立,是由於說話者與聽者之間擁有共通的經驗。基於共通經驗的「共鳴」是形容詞表現的關鍵。
事實上,副詞也和上述所見形容詞的情況相同。「川がゆっくり流れる(河川緩慢地流動)」這句話之所以成立,是由於說話者腦中有河川流動速度的基準值,眼前河川的流動速度比基準值緩慢,所以才如此描述。富士川為日本三大急流之一,利根川則以流速相較平穩而聞名。分別在這兩條河川旁長大的人,對於「ゆっくり(緩慢地)」的感覺也會有所不同。當眼前現象與自身感覺產生差距時,說話者便會想要使用副詞。
再者,對於「とても大きなハンバーガー(非常大的漢堡)」一句中「とても(非常)」的理解,也看似因人而異。只吃過麥當勞漢堡的人與吃過長崎佐世保漢堡的人,可想見兩者所認知的「とても」之意有所不同。看到佐世保漢堡會說出「とても」的,應該是只吃過麥當勞漢堡的人。
就資訊傳達的觀點而言,副詞是可有可無的表現,這是由於副詞幾乎不含任何資訊。例如「大きい(大的)」與「とても大きい(非常大的)」、「おいしくない(不好吃的)」與「ぜんぜんおいしくない(完全不好吃的)」,即使加上了「とても」或「ぜんぜん」,也並沒有增加實質的資訊。
不過,正是因為如此,才顯現副詞的重要性。明明可以不用說,卻特地說出來,理應有其意義。這意義並非資訊傳達,而是情感的傳達。副詞在情感傳達上,可說發揮了很大的作用。
何謂副詞――說話者成見之反映
本章開頭針對副詞的「意義」寫道:「副詞的『意義』為何,不甚清楚。」不過,讀者閱讀至此,朦朧之中應也已可窺見「副詞究竟是什麼」了吧。
說話者主觀理解欲作陳述的事態,所使用的表現即為副詞。說話者各自持有認定為「一般」之事物觀點基準,並以此基準為軸心來理解事態。如此一來,在描述事態本身的名詞、動詞、形容詞之外,也有必要透過事態與基準軸之間的關係,來表示「自身如何看待此事態」,這時所使用的便是副詞。
我們觀看事物並非不抱持任何成見。如同心理學「認知偏誤」一詞所示,每個人皆以偏頗的觀點、抱持著「這才是常識」的期待來觀看世界。當然,如果所有的資訊都要從零開始處理,那麼資訊處理的速度是跟不上腳步的。因此為了提升資訊處理效率,利用成見來觀看事物,是大家都在進行的行為。
既然每個人皆抱持成見觀看世界,那麼擁有相同成見的人們如果使用適切的副詞,便會產生共鳴,促成相互理解。在促進情感共享、加深人際關係這層意義上,比起傳達資訊的言詞,副詞表現扮演更加重要角色的情況不在少數。而且,副詞表現是特意在句子中加進了可有可無的言詞,因此特別容易引起聽者注意。就這點而言,副詞也可說是有效的表達方式。
不過,正如前述政客因發言而遭受輿論撻伐的例子所示,副詞也具有無意間暴露使用者偏見的風險。在撰寫論文或報告時,老師會提醒學生儘量避免使用副詞,正是因為學術寫作須保持客觀立場,若過度使用副詞,可能使文章流於主觀,甚至帶有成見。關於副詞所蘊含的魅力與潛藏的課題,將在第2章以後進一步深入探討。
「とても(非常)」一詞是否常用?
接續第3章,副詞的第二支柱為「程度副詞」,其中包含「程度副詞」「數量副詞」與「時間副詞」。首先讓我們從最有「程度副詞味」的「程度副詞」開始探討。
說到「程度副詞」的典型例子,應該就是「とても」了。英語中若出現「very」一詞,日語必定會翻譯成「とても」。但是,「とても」真的有這麼頻繁地使用嗎?觀察第2章所介紹過的「日語日常會話語料庫」的數據,便能得知「とても」其實並非如此常用。
表現「程度甚高」的典型副詞為「けっこう(相當)」,許多學術研究將其分類為程度副詞(田和2011)。相對於此,本書重視「けっこう」一詞所具有的「出乎意料」之語感,將其分類為審視副詞中之「認定副詞」(詳情參照第6章),不過也可視為帶有「出乎意料」色彩的程度副詞。
「けっこう」在日語日常會話中副詞順位排名第九,每100萬詞中之詞數PMW為1000。同樣表現「程度甚高」的副詞中,次多的是「めっちゃ(超級)」,「日語日常會話語料庫」表記為「めちゃ」,排名21、PMW為310。第三多的是「だいぶ(頗)」,排名42、PMW為101。接著還有排名50的「かなり(相當)」、排名59的「ずいぶん(十分)」、排名64的「めちゃくちゃ(超級)」,PMW分別為67、51、46。在這之後才終於輪到「とても」,排名68、PMW為43。
形容詞「すごい(厲害的)」的連用形「すごく」也用作副詞,例如「すごくおいしい(好吃極了)」;或是終止形「すごい」直接副詞化,例如「すごいおいしい」。「すごい」一詞的PMW為2744,相當驚人。另外,分類為「形狀詞」(形容動詞詞幹)的「まじ(真)」也具有副詞功能,PMW為249。就形態素解析而言,上述兩例的詞類並非副詞,無法單純地做比較,不過應該可以確定的是,「すごく」「けっこう」「めっちゃ」「まじ」這四個是經常用作「程度副詞”」的表現,「とても」則反而不太常用。
感謝的心情――透過間接傳達提升效果
第8章要探討的是,對聽者或閱讀者表達感謝心情之「正向評價副詞」。要表達感謝,並非只有直接說出「謝謝」這個方法。使用表示正向評價的副詞來描述對方的行動,以間接表達謝意,將能更有效地傳達「謝謝」之情。此類副詞表達出對於人際的關懷,特別是在書信或電郵中將發揮其力量,因此希望大家能夠記住這些表現方式。
如同已於第1章作說明的「副詞的評價性」,副詞表現帶有「評價」。因此,若是使用副詞來肯定評價對方的行動,那麼為對方設想、慰勞對方的情感也將自然而然地顯現。
意義稀薄化――「ある意味(某種意義上)」「逆に(反而)」「適当に(隨意地)」
如同上述「ぜひ」「けっこう」的例子,在漢字音用詞「漢語」成為副詞並頻繁使用的過程中,其意涵內容有時會漸趨稀薄。其它副詞也有類似的現象,特別是在職場辦公室中,很容易觀察到副詞的「意義稀薄化」現象。
・{ちょっと/一瞬}いい?(可以{過來一下/占用一瞬的時間}嗎?)
被上司這麼叫過去,本應是「一下」「一瞬」的時間,卻遭扣留三十分鐘以上。不知道大家是否也有過這種經驗?
・一応、お伝えしておきます。 姑且告知。
・とりあえず、今日一日がんばりましょう。 總而言之,今天一天大家一起加油吧。
對方這麼說,不曉得大家是否曾感到困惑,不懂話中的「一応(姑且)」「とりあえず(總而言之)」指的是什麼?
・社内で問題になったのは、ある意味、よかったと思います。 在公司內部發生問題,某種意義上,我認為是好的。
・そこまでほめられると、逆にやばいよね。 被誇獎成那樣,反而不得了呢。
「ある意味(某種意義上)」或「逆に(反而)」也是經常使用的表現,但「某種意義」代表何種意義,「反而」又代表與什麼相反,並不明確。
・適当にやっておいてくれる? 可以幫我隨意地處理一下嗎?
沒有什麼比上司或公司前輩所說的「適当」一詞更令人困惑的事物了。「適当」原本應是「適切」之意,但副詞「適当に(隨意地)」則也有「いい加減(隨便/恰到好處)」的意思。不過在此情況下,雖然說是「いい加減」,並不代表真的能夠「隨便」偷工減料,而是要做到「恰到好處」。但是即使全權負責處理方式,最後上司也是只看結果,因此被吩咐工作的一方應該感到相當痛苦。
如上所述,使用副詞溝通,有很多時候容易導致意思模糊不清,因此對於自身口頭禪中「無意義」的副詞,必須有所自覺。
全國普及的方言副詞――「知らんけど(誰知道呢)」「めっちゃ(超級)」「まるっと(全部)」
最近也經常聽到,在發話最後加上「知らんけど(誰知道呢)」的用法。如果對方在徹頭徹尾詳細說明後,加上一句「知らんけど」,會感到好像撲了個空,非常虛脫,而人們認為這感覺很有趣,因此逐漸普及於日本全國。
將自身體驗照實敘述,雖正確但不有趣。因此為了娛樂聽者,在說話內容中摻雜些許誇大要素或撒點小謊,此種「誇飾法」相信不論是誰都會做。特別是在重視對聽者之「服務精神」的關西文化圈中,經常會發生極端的「誇飾」行為。
但是,如果太過於誇張,便會在結尾加上「知らんけど」,來規避對於自己所說內容所應負的責任。此種轉折方式也是關西地區人們說話時的特徵,透過具副詞性質的詞組「知らんけど」來表現。
「知らんけど」普及至全國的背景中,存在著電視或網路綜藝節目的影響。在節目中,來自關西地區的搞笑藝人頻繁使用「知らんけど」博取笑聲,此用法便廣泛傳開。
如上所述,在我們的語言生活當中,有時也會夾雜源自方言的副詞。最具代表性的例子,應該就是「めっちゃ(超級)」了吧。
年輕世代所使用的程度副詞之代表,以往為「超(超)」「すごく(極度)」,現在「めっちゃ」也加入隊伍。或許是受到電視綜藝節目「めちゃ×2イケてるッ!(帥呆了!)」的影響,不過在現今,應該幾乎不會認知到「めっちゃ」原本是方言。
「めっちゃ」是將「めちゃめちゃ」縮短而成的用詞,另外也會使用將「むちゃくちゃ」縮短的「むっちゃ」,不過「めっちゃ」較為人所熟悉。
此外,「まるっと(全部)」也是最近經常聽見的副詞,意指「まるまる(整整)」「そっくり全部(完整地)」。「まるっと」一詞源自「まるごと(整個)」,可信度高的學說指出,其原本為名古屋方言。此用詞廣泛普及的契機,一般認為是朝日電視台系列連續劇「TRICK」中的台詞。
副詞具有進行新陳代謝的傾向,其中又以程度副詞為主。一旦有多數人使用,便會漸漸覺得膩,這時就會有別的程度副詞出現。副詞透過大眾傳播媒體廣泛流傳,經由以年輕世代為中心的人們「過度」使用後,扎根於語言生活中。
新生副詞的出現
言詞的變化,在副詞上特別顯著。現有的意義容易產生改變,「正向」「負面」語感也是發生變化的對象。文法性質也容易起變化,也有修飾對象範圍擴大或詞類轉換的現象。
不過比起上述,也有更加大膽的改變,即「創造新詞形」。
「ワンチャン(有機會的話)」是最近經常聽見的用法(菊地2021)。「ワンチャン」是「ワンチャンス(one chance一次機會)」的省略形,其用法例如「ワンチャン狙って(窺伺一次機會)」等等。
不過,上述意義擴張,產生以下兩種新的用法。其一為表示「順利事成」的「ワンチャン行けた(這次機會成功了)」;另一則為表達「順利的話可以期待」,顯示預測中含有自身樂觀的希望,例如「ワンチャン勝てるかも(或許有機會能夠獲勝)」。
後者用法更進一步衍生出不帶有樂觀希望、也不抱持期待,只單純表達可能性的「ワンチャンあるかも(或許有機會)」,被人們廣泛應用在各式場面中。
「ぶっちゃけ(直截了當地說)」也是近年大家相當熟悉的副詞。事實上,方才所示「令和三年度國語輿論調查」中,也有如下所述之調查結果。
・正直なところまずい。 老實說很難吃。
有過半數(55.7%)的人回答,將上句中「正直なところ」代換為「ぶっちゃけ」,也不會感到不自然。反之,覺得不對勁的人仍然佔了40.9%,不過可以預想得到,此數字今後將更趨減少。
一般認為推廣「ぶっちゃけ」一詞用法的是藝人木村拓哉。TBS電視台系列於2003年播出的連續劇「GOOD LUCK!!」以航空公司ANA為舞台,木村所飾演的主角新海元,對女主角緒川步實所說出的以下台詞,為「ぶっちゃけ」廣為流傳的契機。
副詞與時代
在闔上本書前,最後讓我們以「程度副詞」為對象,來探討「副詞隨世代不同而產生變化」此一重要議題。
若是要幫「本気」一詞標上讀音,大家會如何表記呢?
高齡世代或許會認為除了「ほんき」以外沒有其它選擇,中年世代則為「マジ」,更年輕的青壯年世代,可能會回答「ガチ」。
也就是說,根據所選擇的是「ほんきでやばい(真的不得了)」「マジでやばい」還是「ガチでやばい」,就能看出是屬於哪個世代的人。
最近「ガチ」的氣勢鼎盛,觀察複合名詞的組成,便能體認其產能之高。如欲舉出「マジ」複合名詞的例子,腦中浮現的僅有區區「マジレス(認真回覆)」「マジギレ(認真發怒)」;但如果是「ガチ」,馬上就會想到無數用詞,例如「ガチバトル(認真戰鬥)」「ガチ中華(道地中華餐廳)」「ガチ食い(認真大吃)」「ガチ恋(認真戀愛)」「ガチ対決(認真對決)」「ガチレース(認真比賽)」「ガチ公募(認真公開招募)」「ガチ相談(認真商量)」等等。

最佳賣點

最佳賣點 : 本書完全解鎖日語副詞的祕密!
副詞讀懂了,才算真正懂日語!
讓日語更有語感與溫度的關鍵,就是副詞!
掌握副詞,才能理解語氣、情緒與語感的細節。
學好副詞,徹底升級你的日語表達力與溝通力!

活動