娃娃看天下: 瑪法達的世界 4 (60週年紀念版 附典藏卡) | 誠品線上

Mafalda

作者 Quino
出版社 皇冠文化出版有限公司
商品描述 娃娃看天下: 瑪法達的世界 4 (60週年紀念版 附典藏卡):讓三毛愛不忍釋的一部作品改編動畫,阿根廷國寶級漫畫大師季諾最不朽的經典 瑪法達降落地球60週年紀念版 首

內容簡介

內容簡介 讓三毛愛不忍釋的一部作品改編動畫,阿根廷國寶級漫畫大師季諾最不朽的經典W 瑪法達降落地球60週年紀念版 XW 首刷限定 ▍瑪法達降落地球60週年典藏卡 XWnX 每一個人都有或大或小的煩惱,WnX 這是什麼世界啊!「在一個很遠的國家哩,有一個妖怪吃了很多小孩……好啦!總是吃我們!我們要被書裡的妖怪吃到什麼時候?」WnX 致每個平凡的大人──WnX 因為瑪法達,我們更懂愛與活著。她一頭蓬鬆黑髮,頭戴蝴蝶結,穿著紅色小洋裝。她關心時事,問題很多,煩惱著全人類的煩惱,喜歡披頭四,最討厭喝湯。這個永遠六歲的小女孩,她的名字,叫作瑪法達。從一九六四年至今,她與她的夥伴們從拉丁美洲一路紅遍全世界,被翻譯成超過二十種語言,橫掃無數經典大獎,熱銷數千萬冊。 阿根廷國寶級漫畫大師季諾的經典之作,跨越文化與國境,不僅為全世界帶來無數的歡笑聲,瑪法達的誕生,讓我們更懂生命的可愛與可貴。

作者介紹

作者介紹 季諾Quino 1932年7月17日出生於阿根廷。受到畫家叔叔的影響,三歲開始便展現繪畫天分,後進入曼多薩藝術學校就讀。1954年,季諾在布宜諾斯艾利斯定居,並開始在報紙上刊登幽默漫畫。1964年,「瑪法達」首次出現在報紙上,往後的幾年內,這個6歲小女孩很快地就風靡了整個阿根廷,並成為拉丁美洲最受歡迎也最暢銷的漫畫人物。季諾透過天真無邪的瑪法達,以幽默又犀利的角度,表達出漫畫家對政治、經濟和社會的觀點。至今《娃娃看天下》已被翻譯成近三十種語言,1993年更被拍成電視卡通,不僅如此,瑪法達還出現在阿根廷的郵票和明信片上,甚至成為學生試卷的考題。季諾一生獲獎無數,包括1982年「年度繪者獎」、拉丁美洲重量級漫畫獎「克維多漫畫獎」、波爾迪蓋拉國際幽默沙龍「金棕櫚獎」等等,布宜諾斯艾利斯不但有一個廣場以瑪法達命名,市政府並授予他「藝術大師」的榮譽。2024年是瑪法達60歲生日,這部備受喜愛的作品更即將改編成動畫影集,再次引爆瑪法達熱潮!譯者介紹:三毛以《撒哈拉的故事》讓文壇驚艷,成為華文世界最暢銷的作家之一,並帶動一股「流浪」風潮,她與夫婿荷西的婚姻生活更成為令人羨慕的佳話。三毛一直是瑪法達的忠實擁護者,《娃娃看天下》也透過她的精采翻譯和熱情推薦,風靡了無數中文讀者,甚至成為台灣四、五、六年級讀者的「必修」讀物!

商品規格

書名 / 娃娃看天下: 瑪法達的世界 4 (60週年紀念版 附典藏卡)
作者 / Quino
簡介 / 娃娃看天下: 瑪法達的世界 4 (60週年紀念版 附典藏卡):讓三毛愛不忍釋的一部作品改編動畫,阿根廷國寶級漫畫大師季諾最不朽的經典 瑪法達降落地球60週年紀念版 首
出版社 / 皇冠文化出版有限公司
ISBN13 / 9789573342427
ISBN10 /
EAN / 9789573342427
誠品26碼 / 2682815820004
頁數 / 240
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 14.8X21CM
級別 / N:無
重量(g) / 288
提供維修 /

試閱文字

內文 : 再見!瑪法達

《娃娃看天下》終於譯出全套了。
起初,只是譯了兩集,當時並沒有出全套書的構想,後來《娃娃》在自由中國受到了普遍的熱愛,才一口氣將它們譯了出來。
《瑪法達》並不是一套深奧的哲學書,文字亦很淺近,可是原作者季諾的西班牙文,卻有他自己的風格和趣味。如何將他的口氣,用中文完全忠實的表達出來,其實對我是很簡單的。這話如何說呢?我本身是一個《瑪法達》的愛讀者,看她說話看多了,不只是言傳,也有意會,這種語文,進入我心中的時候,它,已融成了「我的語文」,不是中,也不是西,它是活生生長在心中的一種幽默,我不過是用中文的語法將它表達出來而已。
翻譯的人,一向注重「信、達、雅」這三個要素。我自然亦不會過分的放縱自己,信手亂譯;可是文中許多無法直譯的字,便自作主張的替它改為我國的俗語。譬如說,娃娃們喜歡彼此稱呼為「小炸馬鈴薯片」。如果直譯,便嫌太長,也不符合我們俚俗語言的趣味;如改為「小土豆」,當更能被我們所接受。這種情形,在書中屢見不鮮。西班牙文在動詞變化上十分複雜,也十分精確,往往兩個字便可代表時間、人物和關係,而我國的語文,卻非得用上四、五個字才能交代明白,這亦是我比較費心的地方。
《娃娃看天下》雖然不是每一單元都很精彩,可是它畢竟是一套適合男女老幼一看再看的好書。書中的娃娃們,代表了社會上形形色色的對價值觀念和理想各不相同的人,也道盡了日常家庭生活和娃娃思想的面相。
在這一套書中,我偏愛馬諾林這個孩子甚於任何一個,他雖然處處被人嘲笑,卻是最腳踏實地、最穩紮穩打的一個小東西。菲力普的個生太富幻想,而少於行動,但他的忠厚憨直卻是一種美德。蘇珊娜是一片不可缺的甘草,世界上如果缺了這種虛榮小女人,那麼人的高下可愛亦失了比較,這個角色是一個極有力的穿插。米蓋老是在等候人生給他些什麼,一如你我。自由是後來才加入這群娃娃的行列,她是新一代父母教育之下的產物,總是想鬧社會革命,而她的革命思想,仍是浪漫派似的不著邊際。瑪法達的小弟弟吉也,這個角色的安排是一個極好的陪襯,道盡了新生的一代對價值觀念和處世態度的有別於上一代的現象。書中的主角瑪法達,初看有意思,後來她老是關心政治、關心群眾,翻來覆去總是那一套,反而使人對她失去興致;季諾自己在書成之後,也說出他對瑪法達感到不耐。
畢竟,這是一群活蹦亂跳的孩子,也是極為正常的孩子,一如你我家中的任何一個孩子。他們不特別、庸庸碌碌,長大了也將是一大群平凡人中的平凡人。那麼,我們這些同樣平凡的人看看他們的故事,也會會心一笑吧!
一本書,無論是自己寫的,或是自己譯的,好、壞,總是一分耕耘一分收穫。寫作的路,是漫長而寂寞的。苦,沒有人分擔;樂,也是自己一剎那的體會。書出了,耕耘的人隱退──他不是演員,起幕、落幕、謝幕、掌聲或噓聲,在遠方的他,聽不見也感不到。畢竟,這都是次要的事情了。

寫於一九七七年六月六日在西非奈及利亞

最佳賣點

最佳賣點 : 「瑪法達,是高度的幽默。
無論哪一個年紀的人,都會禁不住的笑起來。」──三毛

活動