The Book of Images
| 作者 | Rainer Maria Rilke |
|---|---|
| 出版社 | 英屬蓋曼群島商家庭傳媒股份有限公司城邦分公司 |
| 商品描述 | 里爾克詩集: 意象之書:若不讀《意象之書》,便無法真正理解後來的里爾克。 以《杜英諾哀歌》、《給奧菲厄斯十四行》等作品聞名的里爾克,作為二十世紀最重要的德語詩人 |
| 作者 | Rainer Maria Rilke |
|---|---|
| 出版社 | 英屬蓋曼群島商家庭傳媒股份有限公司城邦分公司 |
| 商品描述 | 里爾克詩集: 意象之書:若不讀《意象之書》,便無法真正理解後來的里爾克。 以《杜英諾哀歌》、《給奧菲厄斯十四行》等作品聞名的里爾克,作為二十世紀最重要的德語詩人 |
內容簡介 若不讀《意象之書》, 便無法真正理解後來的里爾克。 以《杜英諾哀歌》、《給奧菲厄斯十四行》等作品聞名的里爾克,作為二十世紀最重要的德語詩人之一,他的文字總是帶著一種近乎完美的凝固感。然而,若要真正理解這位詩人是如何從早期的掙扎,一步步蛻變為後來的巔峰之姿,關鍵轉折便藏在《意象之書》裡。 本書收錄的詩作主要約於1899年至1906年之間寫成,介於里爾克早期抒情詩與後期冷靜精確的《新詩集》之間,是里爾克創作生涯中一部承先啟後的重要詩集,記錄了他從早期抒情風格走向後期精確「物詩」的過渡歷程,反映其藝術觀的一次明確轉向:不同於《新詩集》中那種受羅丹影響、強調物體獨立性的成熟形式,《意象之書》保留了抒情的餘溫,同時開始懷疑抒情是否足以承載世界。這種「尚未完全凝固的存在姿態」,正是這部作品的核心魅力。 書中探討了孤獨、死亡、神性、童年、愛等核心課題,透過具體的自然意象,將外在世界的形貌轉化為內在的心理律動;文末特別收錄了紀念畫家寶拉的長詩〈給一位友人的輓歌〉,探討生者與死亡、藝術與存在的課題。 ●論孤獨:在里爾克筆下,孤獨並非悲傷的情緒,而是一種幾乎不可避免的生命條件。 ●論死亡:死亡並非終點,「萬物都在下降,但沒有事物真正失落」──里爾克相信,存在本身仍以某種方式將一切保存。 ●論天使:此時的天使尚未具備後期《杜英諾哀歌》那種令人震懾的威力,仍帶有象徵與抒情的性質,更像是人類心靈投射出來的純淨形象。 ●愛與占有:〈給一位友人的輓歌〉中:「彼此放手,因為捉住很容易,我們不需學習。」愛若成為佔有,便會阻礙存在的轉化;唯有放手,生命才可能進入更廣闊的形態。 譯者張錯以詩人兼學者的眼光選譯與評析這部作品,引領讀者看見里爾克如何在泥土中掙扎成形,儘管里爾克在本書階段的語言偶有冗長,但正是在這種「泥土中的掙扎」中,奠定了其後續《杜英諾哀歌》中關於「轉化」(Verwandlung)的核心思想。
作者介紹 姓名:萊納.瑪利亞.里爾克萊納.瑪利亞.里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926),生於布拉格,逝於瑞士。被譽為繼歌德之後,再度將德語詩歌推向高峰的詩人,發掘了德語的音樂性及可塑性。除了創作德語詩歌外,還撰寫小說、劇本以及一些雜文和法語詩歌,其書信集也是里爾克文學作品的重要部分。 他的詩對19世紀末的詩歌裁體和風格以及歐洲頹廢派文學都有深厚的影響。他開發了一種新的抒情語言,將個人置入群體之中,凸顯其孤獨、迷失、矛盾與終究的回歸。詩作不僅反映了現代式的憂鬱,也協助我們踏上一條走出憂鬱的神奇道路。相關著作:《里爾克:杜英諾哀歌(全譯本及評析)》《里爾克:給奧菲厄斯十四行(上下卷全譯本及評析)》《里爾克-軍旗手、致年青詩人十封信》《你必須努力工作──羅丹論》《一切如此美麗──論塞尚》姓名:張錯本名張振翱,客籍惠陽人,西雅圖華盛頓大學比較文學博士,知名詩人、學者、評論家。美國南加州大學東亞系及比較文學系榮譽正教授,台北醫學大學人文藝術榮譽講座教授。 曾獲時報文學獎詩首獎、國家文藝獎。著作六十餘種,包括中西文學研究、藝術文化評論。近著有《蓪草與畫布:19世紀外貿畫與中國畫派》(藝術家出版社,2017)、《遠洋外貿瓷》(藝術家出版社,2019)、《沉船外貿瓷》(藝術家出版社,2021)。譯作及評析:《里爾克:杜英諾哀歌(全譯本及評析)》《里爾克:給奧菲厄斯十四行(上下卷全譯本及評析)》《里爾克-軍旗手、致年青詩人十封信》《你必須努力工作──羅丹論》《一切如此美麗──論塞尚》(以上商周出版)等書。
產品目錄 【總序】在事物尚未凝固之前──重讀《意象之書》選自《意象之書》首卷 第一部分、第二部分1 序曲2 來自四月3 騎士4 天使5 秋日6 秋天7 孤獨8 獨居者9 鄰居10 來自童年11 少年12 最後晚餐13 童年14 說給入睡的人15 晚上的人16 領悟17 哀傷18 憶取19 夜之邊緣20 預感21 暮色22 莊嚴時刻23 組詩合唱24 少女們之一25 少女們之二26 戀愛中的女人27 靜寂28 音樂選自《意象之書》第二卷 第一部分29 開場詩30 聖母領報──來自天使的說話31 歌手在皇室孩子面前歌唱32 附錄:〈給一位友人的輓歌〉
| 書名 / | 里爾克詩集: 意象之書 |
|---|---|
| 作者 / | Rainer Maria Rilke |
| 簡介 / | 里爾克詩集: 意象之書:若不讀《意象之書》,便無法真正理解後來的里爾克。 以《杜英諾哀歌》、《給奧菲厄斯十四行》等作品聞名的里爾克,作為二十世紀最重要的德語詩人 |
| 出版社 / | 英屬蓋曼群島商家庭傳媒股份有限公司城邦分公司 |
| ISBN13 / | 9786264600552 |
| ISBN10 / | |
| EAN / | 9786264600552 |
| 誠品26碼 / | 2683172009002 |
| 頁數 / | 128 |
| 裝訂 / | P:平裝 |
| 語言 / | 1:中文 繁體 |
| 尺寸 / | 14.8X21 |
| 級別 / | N:無 |
內文 : 【1 / 序曲】
不管你是誰,黃昏步出
已熟悉一切的房間吧
不管你是誰
你的房子在無限末尾。
用你疲憊、勉力而為的眼睛
自破舊門戶石階解脫出來
緩慢舉起一株黑色的樹
把它固定在天空,微弱、孤獨。
你造成這世界,(它將成長
成熟在至今仍未說出的那字)。
當你用意志抓住它的意義
眼睛就會溫柔讓它離開。
☆譯者解說
「起初,神創造天地。地是空虛混沌,淵面黑暗,神的靈運行在水面上。神說:『要有光。』就有了光。神看光是好的,就把光暗分開了。」──《舊約聖經:創世紀》
黑色的樹代表微弱、孤獨詩人竭力在陳舊黑暗世界創作,造就出一個光明的世界,意志堅持不懈,就像不斷了解神的靈光。詩中最關鍵之語在於「至今仍未說出的那字」對應在《創世紀》(Book of Genesis)裡,里爾克確實挪用了創世語境,但更進一步將「未說出的字」轉化為詩人之任務──語言尚未完成,世界仍在生成。
「黑色的樹」是整首詩最具張力的意象。它並非自然之樹,而是經由主體「緩慢舉起」並「固定在天空」的存在。黑色與光的對照顯示:創造並非從光開始,而是從黑暗的承擔開始,「詩人竭力在陳舊黑暗世界創作」相呼應。黑色之樹並非光本身,而是光之條件。
詩末一句尤為重要:「當你用意志抓住它的意義/眼睛就會溫柔讓它離開。」此處揭示里爾克早期詩學觀:真正的創造不是占有,而是生成後的放手,此觀念後來在《杜英諾哀歌》發展為「轉化」(Verwandlung;transformation)之核心思想。
【2 / 來自四月】
樹林再次芬芳
雲雀高飛,提升起
在我們肩膊重擔的天空
人們仍可穿過枝椏看到白天
真的,一望無際──
經過漫長濕雨的下午
帶來金黃陽光新氣象
還有遠處奔逃的房屋
全部遍體鱗傷的窗戶
驚惶撲動它們的翅膀。
然後它不動聲息,雨轉輕柔
落在石塊幽暗靜悄的亮光
萬籟俱寂,在矮灌木叢
閃亮的蓓蕾上。
☆譯者解說
雲雀是會歌唱的鳥,喜飛入雲霄高歌,故稱雲雀(skylark)。此詩展現里爾克早期對自然復甦的觀察,但並非單純春景描寫,而是「重負之後的釋放」。雲雀在西方詩傳統中常象徵上升與歌唱,令人聯想到浪漫主義詩人(例如雪萊)。然而里爾克並不沉溺於純粹歌詠,而是將「雲雀高飛」置於「肩膊重擔的天空」之下。天空本應輕盈,此處卻沉重,暗示人類生存壓力。
最具動態感之處在於:
全部遍體鱗傷的窗戶
驚惶撲動它們的翅膀。
被雨淋濕的窗口,屋主趕快關閉百葉窗,如撲動的翅膀。屋主關閉百葉窗之動作,極為貼近生活場景。從詩學層面看,窗戶既是建築物之眼,也是內外界之界面。雨水拍打窗戶,窗戶的開關,有如「翅膀」般撲動,意味著自然力量正在動搖人造秩序。
詩末轉入靜止:
萬籟俱寂,在矮灌木叢
閃亮的蓓蕾上。
動與靜的交替構成整首詩的節奏,里爾克在此嘗試將自然描寫轉化為心理律動──重負、風雨、驚惶,終歸於寂靜中的萌芽。此詩在全集中功能為:由創世之宏觀轉入自然季節的細部觀察,建立「外在圖象即內在狀態」的寫作模式。
最佳賣點 : 若不讀《意象之書》,
便無法真正理解後來的里爾克。
以《杜英諾哀歌》、《給奧菲厄斯十四行》等作品聞名的里爾克,作為二十世紀最重要的德語詩人之一,他的文字總是帶著一種近乎完美的凝固感。