伊索寓言裡的人生真相: 405個故事, 讀懂世道人心 (中英對照版) | 誠品線上

伊索寓言裡的人生真相: 405個故事, 讀懂世道人心 (中英對照版)

作者 伊索
出版社 聯合發行股份有限公司
商品描述 伊索寓言裡的人生真相: 405個故事, 讀懂世道人心 (中英對照版):★「世道變了,人生道理還是一樣!」★為什麼《伊索寓言》能流傳千年,歷久彌新?因為故事裡的狡猾狐狸、機

內容簡介

內容簡介 ★「世道變了,人生道理還是一樣!」★ 為什麼《伊索寓言》能流傳千年,歷久彌新? 因為故事裡的狡猾狐狸、機智烏鴉、貪婪的狼等……,映照的正是你我身邊的人和事。這不只是一本寓言故事集,而是一面照見人性的鏡子。 ★本書故事的出處有Townsend和Perry兩種索引方便讀者對照。★ ◎ 經典傳世,智慧永恆 從古希臘到現代,《伊索寓言》歷經千年,依舊熠熠生輝。405則寓言故事,篇篇短小精悍,蘊含人生哲理,讓人一讀再讀,回味無窮。 ◎權威整理,全面呈現 收錄Townsend版本312個經典故事,並精選其他版本獨特寓言,共計405則,內容豐富完整。 依據角色英文名首字母排序,檢索方便,適合收藏與深度閱讀。 特別附有Perry索引編號,助您輕鬆對照不同版本,深入研究寓言智慧。 ◎ 跨越語言,雙重收穫 在閱讀中文故事的同時,提升英語理解力,寓教於樂,讓智慧與語言共同成長。 ◎ 一書在手,智慧相伴 無論是兒童啟蒙、成人思辨,這部流傳世界的寓言寶典,都是您不可錯過的經典讀物。 ★ 翻開這本書,讓伊索告訴你:聰明人,應該怎麼活!★

作者介紹

作者介紹 伊索 (c. 620 BCE — c. 560 BCE) 伊 索(古希臘語:Αἴσωπος,英文:Aesop)是古希臘著名的寓言作家,常被視為哲學家與文學家,與俄國的克雷洛夫(Ivan Krylov)、法國的拉・封丹(Jean de La Fontaine)、德國的戈特霍爾德・埃弗萊姆・萊辛(Gotthold Ephraim Lessing)並稱為四大寓言作家。 據傳,伊索可能出生於衣索比亞(今埃塞俄比亞地區),後成為薩莫斯島(Samos)雅德蒙家的奴隸,並被轉賣多次。然而,他憑藉淵博的知識和過人的智慧,最終獲得了自由。 伊索以創作寓言故事聞名,這些故事往往蘊含深刻的哲理,廣為流傳。據說他曾遊歷各地,為人們講述這些富有教益的故事。然而,關於他的結局,傳說他在德爾菲(Delphi)遭到殺害,具體原因至今未明。 到了西元前5世紀初,伊索的名字已為古希臘人所熟知,當時許多寓言故事都被歸於他的名下,深受古希臘人民的喜愛。現存的《伊索寓言》並非他親自撰寫,而是後人整理編纂而成,主要依據拜占庭僧侶普拉努得斯(Maximus Planudes)在13世紀搜集的寓言,以詩歌或散文形式結集。此外,後世陸續發現的古希臘及古羅馬寓言也一併收錄其中,並統一歸於伊索名下,成為流傳至今的經典文學作品。

產品目錄

產品目錄 一、 ASS 驢 1.The Ass and the Charger 1. 驢和戰馬2. The Ass, the Cock, and the Lion 2. 驢、公雞和獅子3.The Ass and His Driver 3.驢和他的車伕4.The Ass and the Frogs 4.驢和青蛙 5.The Ass and the Grasshopper5.驢和蚱蜢 6. The Ass and the Horse 6.驢和馬 7. The Ass and the Lapdog 7.驢和寵物狗8. The Ass and His Masters 8.驢和他的主人們 9. Asses to Jupiter 9.向朱比特請願的驢 10. The Ass and the Mule 10.驢和騾子 11. The Ass and the Old Shepherd 11.驢和老牧人 12. The Ass and His Purchaser 12.驢和買主 13. The Ass and His Shadow 13.驢和他的影子 14. The Ass and the Wolf.14.驢和狼15.The Ass’s Brains 15.驢的腦子 16.The Ass Carrying the Image 16.馱著神像的驢 17.The Ass in the Lion’s Skin 17.披著獅子皮的驢 18.The Goat and the Ass 18.山羊和驢 19.The Horse and the Ass19.馬和驢20.The Mule 20.騾子 21.The Mules and the Robbers 21.騾子和強盜 22.The Playful Ass 22.頑皮的驢 23.The Salt Merchant and His Ass 23.鹽商和他的驢 24.A Wild Ass and a Tame24.野驢和家驢二、BATS 蝙蝠 25.A Bat, Bramble, and Cormorant25.蝙蝠、荊棘與鸕鶿 26.The Bat and the Weasels 26蝙蝠和黃鼠狼 27. The Birds, the Beasts, and the Bat 27.鳥、獸和蝙蝠 三、BIRDS 鳥 BIRDS OF VARIOUS KINDS 各種鳥28.The Birdcatcher, the Partridge, and the Cock 28.捕鳥人、山鶉和公雞 29.The Cage Bird and the Bat 29.籠中鳥和蝙蝠 30.The Cock and the Jewel 30.公雞和寶石 31.The Farmer and the Cranes31.農夫和鶴 32.A Fowler and a Blackbird 32.捕鳥人與山雀 33.The Fox and the Crane 33.狐狸和鶴 34.A Galled Ass and a Raven 34.背受傷的驢和烏鴉 35.The Gamecocks and the Partridge 35.鬥雞和山鶉 36.The Geese and the Cranes 36.鵝和鶴 37.The Grasshopper and the Owl 37.蚱蜢和貓頭鷹 38.The Hawk, the Kite, and the Pigeons 38.鷹、鳶和鴿子 39.The Hawk and the Nightingale 39.老鷹和夜鶯 40.The Hen and the Golden Eggs 40.母雞和金蛋 41.The Hen and the Swallow 41.母雞和燕子 42.The Jay and the Peacock 42.松鴉和孔雀 43.A Kingfisher 43.翠鳥 44.The Kites and the Swans44.鳶和天鵝 45.The Labourer and the Nightingale 45.工人和夜鶯 46.An Ostrich, Birds, and Beasts 46.鴕鳥、鳥與野獸 47.The Owl and the Birds 47.貓頭鷹和鳥 48.The Partridge and the Fowler 48.山鶉和捕鳥人 49.The Peacock and the Crane 49.孔雀和鶴 50.The Peacock and Juno 50.孔雀和朱諾51.The Raven and the Birds 51.渡鴉和鳥52.The Raven and the Swan 52.渡鴉和天鵝53.The Seagull and the Kite 53.海鷗和鳶 54.The Sick Kite54.生病的鳶 55.The Sparrow and the Hare 55.麻雀和野兔56.The Spendthrift and the Swallow 56.敗家子和燕子 57.The Swallow and the Other Birds 57.燕子和別的鳥 58.The Swallow, the Serpent, and the Court of Justice 58.燕子、蛇和法庭59.The Swan and the Goose 59.天鵝和鵝 60.The Swan and His Owner 60.天鵝和他的主人 61.The Thirsty Pigeon 61.口渴的鴿子 62.The Thrush and the Fowler 62.畫眉鳥和補鳥人 63.A Thrush and a Swallow 63.畫眉和燕子64.The Woman and Her Hen 64.婦人和她的母雞 CROW 烏鴉 65.A Crow and a Dog 65.烏鴉和狗 66.The Crow and Mercury 66.烏鴉和墨丘利 67.A Crow and a Tortoise 67.烏鴉和烏龜 68.The Crow and the Pitcher 68.烏鴉和水罐 69.The Crow and the Raven 69.烏鴉和渡鴉 70.The Crow and the Serpent 70.烏鴉和毒蛇 71.The Crow and the Sheep 71.烏鴉和綿羊 72.The Dove and the Crow 72.鴿子和烏鴉 73.The Swallow and the Crow 73.燕子和烏鴉 DAW 寒鴉 74.A Daw and Borrowed Feathers 74.寒鴉和借來的羽毛 75.A Daw with a String at Its Foot75.腳上綁著繩子的寒鴉 76.The Jackdaw and the Doves 76.寒鴉和鴿子 77.The Vain Jackdaw 77.虛榮的寒鴉 78.The Eagle and the Arrow 78. 鷹和箭 79.The Eagle and His Captor 79.鷹和捕鷹人 80.The Eagle, the Cat, and the Wild Sow 80.鷹、貓和野豬 81.The Eagle and the Jackdaw 81.鷹和寒鴉 82.The Eagle and the Kite 82.鷹和鳶 83.The Fighting Cocks and the Eagle 83.打架的公雞和鷹 84.The Peasant and the Eagle 84.農夫和鷹 85.The Serpent and the Eagle 85.蛇和鷹 86.The Tortoise and the Birds 86.烏龜和鳥 87.The Tortoise and the Eagle 87.烏龜和老鷹 LARK 雲雀 88.The Lark Burying Her Father 88.雲雀葬父 89.The Lark and Her Young Ones 89.雲雀和她的小鳥們 90.A Lark in a Net 90.網裡的雲雀 四、BULL公牛 91.The Bull and the Calf 91.公牛和小牛 92.The Bull and the Goat 92.公牛和山羊 93.The Flea and the Ox 93.跳蚤和公牛 94.The Lion and the Three Bulls 94.獅子和三頭公牛 95.The Heifer and the Ox 95.母牛和公牛 96.The Oxen and the Axle-Trees 96.牛和車軸 97.The Oxen and the Butchers 97.牛和屠夫 五、CAMEL駱駝 98.The Camel 98.駱駝 99.The Camel and the Arab 99.駱駝和阿拉伯人 六、CAT 貓 100.The Cat and the Birds 100.貓和鳥 101.The Cat and the Cock 101.貓和公雞 102.The Cat and Venus 102.貓和維納斯 103.The Fox and the Cat 103.狐狸和貓 七、DEER 鹿 104.The Fawn and His Mother 104.小鹿和母鹿 105.The One-Eyed Doe 105.獨眼雌鹿 106.The Sick Stag 106.生病的雄鹿 107.The Stag in the Ox-Stall 107.牛圈裡的公鹿 108.The Stag at the Pool 108.池邊的雄鹿 八、DOG 狗 109.The Bitch and Her Whelps 109.母狗和她的小狗 110.The Brazier and His Dog110.銅匠和他的狗 111.A Dog and a Butcher111.狗和屠夫112.The Dog and the Cook 112.狗和廚師113.The Dog and the Hare 113.狗和野兔 114.The Dog and The Lion 114.狗和獅子 115.The Dog in the Manger 115.牛槽裡的狗 116.The Dog and the Oyster 116.狗和牡蠣 117.The Dog and the Shadow 117.狗和影子 118.A Dog and a Wolf 118.狗和狼 119.The Dog’s House 119.狗的家 120.The Dogs and the Hides 120.狗和牛皮 121.A Gardener and His Dog 121.園丁和他的狗 122.The Man Bitten by a Dog 122.被狗咬的人123.The Man, the Horse, the Ox, and the Dog 123.人、馬、牛和狗 124.The Master and His Dogs 124.主人和他的狗 125.The Mischievous Dog 125.惡狗 126.The Old Hound 126.老獵狗 127.The Shepherd and the Dog 127.牧羊人和狗 128.The Thief and the Housedog 128.小偷和看門狗129.The Traveler and His Dog 129.旅行者和他的狗 130.The Two Dogs 130.兩隻狗九、FISH OCEANDWELLER 魚 海洋生物 131.The Crab and the Fox 131.螃蟹和狐狸 132.The Crab and Its Mother 132.螃蟹和牠的母親 133.The Dolphins, the Whales, and the Sprat 133.海豚、鯨魚和鯡魚 134.The Fisherman Piping 134.吹長笛的漁夫 135.The Fisherman and His Nets 135.漁夫和漁網 136.A Fisherman’s Good Luck136.漁夫的好運 137.The Fishermen 137.漁夫們 138.Fishing in Troubled Waters 138.渾水摸魚 139.The Lion and the Dolphin 139.獅子和海豚 140.The Monkey and the Dolphin 140.猴子和海豚 141.A Tuna Fish and a Dolphin 141.金槍魚和海豚 十、FOX 狐狸 142.An Ape and a Fox 142.猿猴和狐狸 143.The Bear and the Fox 143.熊和狐狸 144.The Dog, the Cock, and the Fox 144.狗、公雞和狐狸 145.The Dogs and the Fox 145.狗和狐狸 146.The Eagle and the Fox 146.鷹和狐狸 147.The Fox Who Had Lost His Tail 147.丟了尾巴的狐狸 148. The Fox and the Bramble 148.狐狸和荊棘 149.The Fox, the Cock and the Dogs 149.狐狸、公雞和狗 150.A Fox and a Crocodile 150.狐狸和鱷魚151.The Fox and the Crow 151.狐狸和烏鴉 152.The Fox and the Goat 152.狐狸和山羊153.The Fox and Grapes153.狐狸和葡萄 154.A Fox and a Hare to Jupiter 154.向朱比特請願的狐狸和野兔 155.The Fox and the Hedgehog 155.狐狸和刺蝟 156.The Fox and the Leopard 156.狐狸和豹子 157.The Fox and the Lion 157.狐狸和獅子 158.The Fox and the Mask 158.狐狸和面具 159.The Fox and the Monkey 159.狐狸和猴子 160. The Fox and the Partridge 160.狐狸和鶴鶉 161.The Fox and the Woodcutter 161.狐狸和伐木工 162.The Hares and the Foxes 162.野兔和狐狸 163.The Jackdaw and the Fox 163.寒鴉和狐狸 164.The Lion, the Bear, and the Fox164.獅子、熊、狐狸165.The Lion and the Fox 165.獅子和狐狸166.The Lion and the Fox 166.獅子、狐狸和驢167.The Quack Frog 167.青蛙庸醫 168.The Sick Lion 168.病獅子 169.The Swollen Fox 169.發胖的狐狸 170. The Wolf and the Fox 170.狼和狐狸 十一、FROGS 青蛙 171.The Boys and the Frogs 171.男孩和青蛙 172. The Frogs Asking for a King 172.青蛙想要一個國王 173.The Frogs and the Well 173.青蛙和井 174.The Two Frogs 174.兩隻青蛙 175. The Frogs' Complaint Against the Sun 175.青蛙抱怨太陽 176. The Lion and the Frog 176.獅子和青蛙 177.The Ox and the Frog 177.牛和青蛙 十二、GOAT 山羊 178.The Goat and the Goatherd 178.山羊和牧羊人 179.The Goatherd and the Wild Goats 179.牧羊人和野山羊 180.The She-Goats and Their Beards 180.母山羊和鬍子 181.TheWolfandtheKid 181.狼和小羊 十三、GODS眾神 182.Apollo and the Snake 182.阿波羅和蛇 183.Avaricious and Envious 183.貪婪和嫉妒 184.The Bee and Jupiter 184.蜜蜂和朱比特 185.The Camel and Jupiter 185.駱駝和朱比特186.The Goods and the Ills 186.好事和壞事 187.Hercules and Pallas 187.赫拉克勒斯和帕拉斯 188.Hercules and Plutus 188.赫拉克勒斯和普魯托斯 188.Hercules and the Wagoner 189.赫拉克勒斯和馬車夫 190.Hermes and the Earth 190.赫爾墨斯和大地之神 191.The Image of Mercury and the Carpenter 191.墨丘利木像和木匠192.An Imposter to the Oracle 192.到阿波羅神殿去的騙子193.Jupiter and the Fox 193.朱比特和狐狸 194.Jupiter and Fraud 194.朱比特和欺騙 195.Jupiter and Modesty 195.朱比特和謙遜 196.Jupiter, Neptune, Minerva, and Momus 196.朱比特、尼普頓、密涅瓦和莫摩斯 197.Jupiter and a Serpent 197.朱比特和蛇 198.Jupiter's Wedding 198.朱比特的婚禮 199.Large Promises 199 誇大的承諾 200.The Man and the Hero 200.人和英雄 201.The Man and the Satyr201.人和薩提 202.Mercury and the Sculptor 202.墨丘利和雕刻家 203.Mercury and Tiresias 203.墨丘利和提瑞西阿斯 204.Mercury and a Traveller 204.墨丘利和旅行者 205.Mercury and the Workmen 205.墨丘利和工人 206.The Oath’s Punishment 206.誓言之神的懲罰 207.The Seller of Images207.賣神像的人 208.The Traveler and Fortune208.旅行者和命運女神 209.The Trees under the Protection of the Gods 209.受到神靈保護的樹 210.War and His Bride 210.戰爭和他的新娘 211.Zeus and the Jar of Good Things 211.宙斯和存放好東西的罐子 212.Zeus and Man 212.宙斯和人 213.Zeus and Prometheus 213.宙斯和普羅米修士 十四、HARE野兔 214.The Hare and the Fox 214.野兔和狐狸 215.The Hare and the Hound 215.野兔和獵狗 216.The Hare and the Tortoise 216.龜兔賽跑 217.The Hare with Many Friends 217.朋友眾多的野兔 218.The Hares and the Frogs 218.野兔和青蛙 十五、HORSE 馬 219.The Charger and the Miller 219.軍馬和磨坊主 220.The Horse and Groom 220.馬和馬夫221.The Horse and the Stag 221.馬和鹿 十六、INSECT昆蟲 222.The Ant and the Chrysalis 222.螞蟻和蛹 223.The Ant and the Dove 223.螞蟻和鴿子 224.An Ant Formerly a Man 224.由人演變成的螞蟻 225.The Ants and the Grasshopper 225.螞蟻和蚱蜢 226.The Cicada and the Fox 226.蟬和狐狸 227.The Dung Beetle and the Eagle 227.金龜子和老鷹 228. he Flea and the Man 228.跳蚤和人229.The Flea and the Wrestler229.跳蚤和摔角手 230.The Flies and the Honey-Pot 230.蒼蠅和蜂蜜罐231.The Fly and the Draught-Mule 231.蒼蠅和拉車的騾子232.The Gnat and the Bull 232.蚊子和公牛 233.The Gnat and the Lion 233.蚊子和獅子 234.The Scorpion and the Frog 234.蠍子和青蛙 235.The Silkworm and Spider 235.蠶和蜘蛛 236.The Wasp and the Snake 236.馬蜂和蛇十七、LAMB小羊 237.A Dog, a Sheep, and a Wolf 237.狗、綿羊和狼 238.The Stag, the Wolf, and the Sheep 238.公鹿、狼和羊 239.The Widow and the Sheep 239.寡婦和羊 240.A Wolf, a Lamb, and a Goat 240.狼、羊羔和山羊 十八、LION獅子241.Androcles 241.安德羅克勒斯 242.The Bowman and Lion 242.射手和獅子 243.The Doe and the Lion 243.母鹿和獅子 244.The Fox and the Lion 244.狐狸和獅子 245.The Hares and the Lions 245.野兔和獅子 ......

商品規格

書名 / 伊索寓言裡的人生真相: 405個故事, 讀懂世道人心 (中英對照版)
作者 / 伊索
簡介 / 伊索寓言裡的人生真相: 405個故事, 讀懂世道人心 (中英對照版):★「世道變了,人生道理還是一樣!」★為什麼《伊索寓言》能流傳千年,歷久彌新?因為故事裡的狡猾狐狸、機
出版社 / 聯合發行股份有限公司
ISBN13 / 9789577109637
ISBN10 /
EAN / 9789577109637
誠品26碼 / 2682854003000
頁數 / 480
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 14.7X21X2.5CM
級別 / N:無

試閱文字

推薦序 : 序言
古希臘的《伊索寓言》是一部在全世界流傳最廣的寓言集。古希臘文化是歐洲文化的發源地,它在歐洲文化史上佔有特殊的地位,古希臘寓言地位也是不凡。
相傳《伊索寓言》是西元前6世紀一個名叫伊索的奴隸創作的。關於伊索的身世傳說不一。一說伊索是西元前6世紀巴爾幹半島上色雷斯地區的一個奴隸。他相貌雖醜,但天性聰慧,為主人賞識而獲得自由民的身份。西元4至5世紀編成的《伊索傳》,載有他的許多佚事趣聞,但這並非信史。也有學者懷疑伊索的存在,認為並無此人。更多的意見則把他視為古希臘寓言講述者和整理者的代表人 物,所以後世的人們便把希臘寓言都歸於伊索名下。
西元前4至3世紀之交,雅典哲學家德米特裡(Demetrius Phalereus,西元前345至西元前283)編輯了第一部伊索寓言集《伊索故事集成》(Assemblies of Aesop's Tales),捜輯了近200則寓言,此本今已失傳。西元1至2世紀,費徳魯斯(Phaedrus)和巴布裡烏斯(Babrius)又分別用拉丁文和希臘文寫成兩部詩體的伊索寓言, 但這兩個本子均流傳不廣。現在我們所說的《伊索寓言》,是後人根據14世紀初葉東羅馬帝國的僧侶學者普拉努得斯搜集的寓言和陸續發現的古希臘寓言傳抄本整理編輯而成。這個本子有150則寓言,1479年首次印行。它成為後來《伊索寓言》刊印本的主要材料來源。
1484年,威廉•卡克斯頓(William Caxton)出版了伊索寓言的一個英文版本。羅傑•愛思琴奇爵士 (Sir Roger L’Estrange)於 1692年對卡克斯頓的版本進行了更新。喬治•法伊勒•湯森 (George Fyler Townsend, 1814至1900)的譯本則是最為流行的一個版本,本書採用的英文即基於此。班•E•佩里(Ben E. Peny)把伊索寓言按類別做了一個索引,這個索引對有興趣研究伊索寓言的人來說是不可或缺的。
這些版本根據的底稿不同,收錄的故事也不盡相同。本書收錄湯森版本中的312個故事,另外在綜合比較的基礎上,刪去內容有重複的故事,從其他幾個英譯本中收錄了與湯森選本不同的一些故事,共收寓言故事405則。故事編排以寓言中出色的角色為線索,把同類角色歸納在一處,並以角色的英文譯名的字母順序先後排列,方便讀者查找。在每個故事下面,有故事的出處和在佩里索引(Perry Index)中的編號,方便讀者比較研究。如第一則下的文字(Townsend 304 = Perry 357)表示該故事出自 George Fyler Townsend的版本第304個故事,在Perry Index中的序號為357。書後的附錄也有湯森和佩里兩個版本的詳細目錄,便於讀者對照查找。
《伊索寓言》故事短小精悍,主人公雖然大多是狐狸、獅子、狼、小羊……卻睿智地折射出了人間百態,寓意深刻,讓人回味無窮。讀者在閱讀中文的同時亦可提高英語閱讀技巧,可謂一舉兩得。
盛世教育編譯組

試閱文字

內文 : 7.The Ass and the Lapdog
(Townsend 41 = Perry 91)
A man had an Ass, and a Maltese Lapdog, a very great beauty. The Ass was left in a stable and had plenty of oats and hay to eat, just as any other Ass would. The Lapdog knew many tricks and was a great favorite with his master, who often fondled him and seldom went out to dine without bringing him home some tidbit to eat.
The Ass, on the contrary, had much work to do in grinding the corn-mill and in carrying wood from the forest or burdens from the farm. He often lamented his own hard fate and contrasted it with the luxury and idleness of the Lapdog, till at last one day he broke his cords and halter, and galloped into his master’s house, kicking up his heels without measure, and frisking and fawning as well as he could. He next tried to jump about his master as he had seen the Lapdog do, but he broke the table and smashed all the dishes upon it to atoms. He then attempted to lick his master, and jumped upon his back.
The servants, hearing the strange hubbub and perceiving the danger of their master, quickly relieved him, and drove out the Ass to his stable with kicks and clubs and cuffs. The Ass, as he returned to his stall beaten nearly to death, thus lamented, “I have brought it all on myself! Why could I not have been contented to labor with my companions, and not wish to be idle all the day like that useless little Lapdog!”

★To be satisfied with one’s lot is better than to desire something which one is not fitted to receive.

7.驢和寵物狗
有個人養了一頭驢和一隻十分好看的馬爾他寵物狗。驢住在牲口棚裡,有充足的燕麥和乾草吃,這和其他的驢並無不同。而那隻寵物狗特別會討主人的歡心,主人時常逗他玩耍,幾乎每次出去參加宴會,都會給寵物狗帶些美味的食物回來。
而驢,正好相反,每天都不辭辛苦地拉磨,還得到樹林中去運木頭,或者到農場去馱東西。驢時常感歎自己命運悲慘,希望過寵物狗那樣奢侈安逸的生活。終於有一天,驢脫去韁繩,像箭一般地跑到主人的屋子裡,又蹦又跳,還不斷地擺尾巴。他想像寵物狗那樣在主人跟前跳幾下,卻一腳踢倒了桌子,桌上的杯盤摔得粉碎。接著,驢想去舔他的主人,卻一下子竄上了主人的後背。
僕人們聽到怪異的喧鬧聲,以為主人遭遇危險,馬上跑過來救他。 他們一路上棍棒交加、連踢帶踹地把驢弄回了牲口棚。被打得奄奄一息的驢悲歎道:「我真是自討苦吃。我和夥伴們天天努力工作,不是挺好的嗎?為何偏偏想去做一隻整天虛度光陰、一無用處的小狗呢?」
★滿足於現狀好過整天幻想。

8.The Ass and His Masters
(Townsend 126 = Perry 179)
An Ass, belonging to an herb-seller who gave him too little food and too much work made a petition to Jupiter to be released from his present service and provided with another master. Jupiter, after warning him that he would repent his request, caused him to be sold to a tile-maker. Shortly afterwards, finding that he had heavier loads to carry and harder work in the brick-field, he petitioned for another change of master. Jupiter, telling him that it would be the last time that he could grant his request, ordained that he be sold to a tanner. The Ass found that he had fallen into worse hands, and noting his master’s occupation, said, groaning, “It would have been better for me to have been either starved by the one, or to have been overworked by the other of my former masters, than to have been bought by my present owner, who will even after I am dead tan my hide, and make me useful to him.”

★He that finds discontentment in one place is not likely to find happiness in another.

8.驢和他的主人們
驢的主人是個草藥販子,他總是讓驢吃得很少,卻要幹很多活兒。 驢就請求朱比特給他換個主人。朱比特警告他道,他會為此感到後悔的,但還是設法把驢轉賣給了一個製瓦工。驢到了磚場後不久就發現,自己拉的車更加重,活也更加多了。接著他又懇求朱庇特給他再換個主人。朱比特告訴驢說,這是他最後一次同意驢的請求了,於是就下令又把驢賣給了一個皮匠。驢發現沒有比落到這個主人手裡更悲慘的了,於是悲哀地感慨道:「我不管在以前的主人那兒挨餓,還是在前一個主人那裡幹重活兒,也都比被如今的主人買來好得多,他在我死了以後還要剝掉我的皮來利用我。

★一處不滿意,處處不滿意。

9.Asses to Jupiter
(L’Estrange 191 = Perry 185)
The Asses found themselves once so Intolerably Oppressed with cruel Masters and heavy Burdens, that they sent their Ambassadors to Jupiter, with a Petition for Redress. Jupiter found the Request Unreasonable, and so gave them this Answer, That Humane Society could not be preserved without carrying Burdens some way or other:So that if they would but join, and Piss up a River, that the Burdens which they now carried by Land might be carried by Water, they should be Eas’d of that Grievance. This set them all a Pissing immediately, and the Humour is kept up to this very Day, that whenever One Ass Pisses, the rest Piss for Company.

★Tis the uttermost degree of Madness and Folly ,to Appeal from Providence and Nature.

9.向朱比特請願的驢
從前,驢覺得自己再也無法忍受殘酷的主人和沉重的負荷,於是他們便派使者去見朱比特,請求朱比特免去他們的勞苦。對這個無理的要求,朱比特回答道,要是不用這樣或那樣的方式減輕人類的負擔,人類社會就會滅亡;所以,如果他們能夠團結起來撒尿成河,那麼到時候,他們現在在陸地上所背負的重荷就能用河水來運輸,他們也就能脫離苦海了。一聽這話,所有的驢立馬都撒了一泡尿。直到現在,只要看見有一頭驢撒尿,其餘的驢都會和他一起撒尿。

★只有最愚蠢最不理智的人才會求助老天或外界的力量來改變自己的命運。

10.The Ass and the Mule
(Townsend 50 = Perry 181)
A Muleteer set forth on a journey, driving before him an Ass and a Mule, both well laden. The Ass, as long as he traveled along the plain, carried his load with ease, but when he began to ascend the steep path of the mountain, felt his load to be more than he could bear. He entreated his companion to relieve him of a small portion, that he might carry home the rest; but the Mule paid no attention to the request. The Ass shortly afterwards fell down dead under his burden. Not knowing what else to do in so wild a region, the Muleteer placed upon the Mule the load carried by the Ass in addition to his own, and at the top of all placed the hide of the Ass, after he had skinned him. The Mule, groaning beneath his heavy burden, said to himself, “I am treated according to my deserts. If I had only been willing to assist the Ass a little in his need, I should not now be bearing, together with his burden, himself as well.”

★An ounce of prevention is worth a pound of cure.

10.驢和騾子
有個趕騾子的人,驅趕著一頭驢跟一頭騾子上路,牲畜都馱著沉重的貨物。在平地上驢走得無比輕鬆,可是一旦爬上險峻的山路,驢就馱不動了。驢請求騾子替他馱一小部分東西,以便自己能馱著其他的貨物接著往前走。但是騾子對驢的請求不理不睬。過了一會兒,驢不堪重負,從山上跌落下去,摔死了。在那種荒山野嶺的地方,趕騾人別無他法,只得把驢馱的東西加在了騾子的背上,並且還把剝下的驢皮放在最上面。騾子被壓得喘不過氣來,對自己說道:「我真是自作自受!如果在驢需要的時候我稍稍地幫他一下,如今就不至於既得馱著他的貨物,還得帶著他的皮了。」

★預防一分勝於十分的補救。

11.The Ass and the Old Shepherd
(Townsend 169 = Perry 476)
A Shepherd, watching his Ass feeding in a meadow, was alarmed all of a sudden by the cries of the enemy. He appealed to the Ass to fly with him, lest they should both be captured, but the animal lazily replied, “Why should I, pray? Do you think it likely the conqueror will place on me two sets of panniers?” “No,” rejoined the Shepherd. “Then,” said the Ass, “as long as I carry the panniers, what matters it to me whom I serve?”

★In a change of government the poor change nothing beyond the name of their master.

11.驢和老牧人
有個牧人正看著他的驢在草地上吃草,突然傳來敵人的廝殺聲,牧人大驚失色,趕緊讓驢跟他一起逃跑,以免他們都被捉住。但是驢不緊不慢地回答說:「為什麼我要逃?難道你覺得我被他們捉住之後,他們還會在我背上擱上兩副馱籃?」牧人說道:「不會。」驢說:「既然這樣,反正我是得背馱籃的,為誰背又有什麼關係呢?」

★朝代更替之時,窮人改變的只是主子的姓名。

12.The Ass and His Purchaser
(Townsend 255 = Perry 237)
A man wished to purchase an Ass, and agreed with its owner that he should try out the animal before he bought him. He took the Ass home and put him in the straw-yard with his other Asses, upon which the new animal left all the others and at once joined the one that was most idle and the greatest eater of them all.
Seeing this, the man put a halter on him and led him back to his owner. On being asked how, in so short a time, he could have made a trial of him, he answered, “I do not need a trial; I know that he will be just the same as the one he chose for his companion.”

★A man is known by the company he keeps.

12.驢和買主
有人想買頭驢,跟驢的主人商量好,在買之前得把牲口拉出去試 一試。他把驢帶到了家裡,把他和自家的驢一塊關在圍欄裡。這驢不同其他的驢在一塊,卻馬上走過去和一頭最好吃懶做的驢站到了一塊。
發現是如此情形,買驢人給驢戴上轡頭,領回去交還給了他的主人。驢主人問道:「怎麼能在如此短的時間內試出驢的性情呢?」買驢人答覆道:「沒有必要試了,看他選擇了怎樣的朋友,就清楚他是什麼樣的了。」

★透過一個人所結交的朋友,就能知道此人的品行。

最佳賣點

最佳賣點 : ★「世道變了,人生道理還是一樣!」★

活動