帶著希羅多德去旅行 (第2版) | 誠品線上

Travels with Herodotus

作者 Ryszard Kapuscinski
出版社 允晨文化實業股份有限公司
商品描述 帶著希羅多德去旅行 (第2版):經典重現,融深度報導與旅行文學合一的不朽鉅著卡普欽斯基是個十分迷人的導遊,他具有無窮的毅力,洗練的文筆,童心未泯的好奇,以及一個真正

內容簡介

內容簡介 經典重現,融深度報導與旅行文學合一的不朽鉅著卡普欽斯基是個十分迷人的導遊,他具有無窮的毅力,洗練的文筆,童心未泯的好奇,以及一個真正的知識份子所擁有的文化修養。——《紐約時報》「書評週報」《紐約時報》、《華爾街日報》、《波士頓環球報》、《華盛頓郵報》、《洛杉磯時報》,《金融時報》等重要國際媒體,佳評如潮蘇正平‧廖亦武‧張鐵志‧沈漢娜‧卜大中 熱情推薦日後,我們的子子孫孫,若想研究二十世紀後半期人類種種殘酷的暴行,……他們應當閱讀瑞薩德‧卡普欽斯基的作品。——《華爾街日報》卡普欽斯基的寫作,不虛浮,亦不憤世嫉俗,別具一種文學的力量和視野。——《波士頓環球報》卡普欽斯基的報導往往能寫出人性面,此種功力少有人能及,就算去了極為偏僻荒涼之地,如西伯利亞、遠東,或中亞的某些地方,他也能傳達出當地人的真實感受。——《華盛頓郵報》「讀書世界」他是不同凡響的天才記者……。他總是先從表面著手,運用他不凡的詩意、反諷與悖論的天賦,然後寫到事物的骨子裡去。他像是深入了鯨魚的肚腸,來描寫鯨魚這龐然大物。——《洛杉磯時報》這位作家總是親眼去感受,用心去思考……。他腦海所浮現、徘徊的那些令人縈繞於心的超寫實景象,實屬詩人心靈。但其特的因緣際會,使這位詩人成為一位特派記者。——《金融時報》【關於作者】瑞薩德.卡普欽斯基(Ryszard Kapuściński),波蘭名氣最大的駐外記者,足跡遍佈非洲、拉丁美洲和亞洲,尤其鍾情於採訪第三世界國家。1932年生於平斯科市(Pińsk,現位於白俄羅斯境內),他在亞洲、拉丁美洲、非洲等地採訪逾四十載。一生曾見證二十七次革命或政變,曾經四度被判死刑,多次死裡逃生。他從新聞寫作發展出一種獨特的「報導散文」風格,傳達出他考察事件的深度與洞察人性的智慧。他的著作甚受波蘭以及各國讀者喜愛,作品已譯為將近三十種文字,曾六度獲得諾見爾文學獎提名。他的代表作有:以衣索比亞末代皇帝的晚年為主題的《皇帝》(The Empperor;以革命前後的伊朗為中心《伊朗王中的伊朗王》(Shah of Shahs);走遍前蘇聯各地,足跡踏過六萬英哩,訪談超過一千五人所集結而成的《帝國》(Imperium);以及見證許多崛起的第三世界國家的系列散文集結而成的《足球戰爭》(Soccer War)等書。其著作已有二十八種語文的翻譯。卡普欽斯基於2007年辭世。

作者介紹

作者介紹 瑞薩德.卡普欽斯基(Ryszard Kapuściński),波蘭名氣最大的駐外記者,足跡遍佈非洲、拉丁美洲和亞洲,尤其鍾情於採訪第三世界國家。1932年生於平斯科市(Pińsk,現位於白俄羅斯境內),他在亞洲、拉丁美洲、非洲等地採訪逾四十載。一生曾見證二十七次革命或政變,曾經四度被判死刑,多次死裡逃生。他從新聞寫作發展出一種獨特的「報導散文」風格,傳達出他考察事件的深度與洞察人性的智慧。他的著作甚受波蘭以及各國讀者喜愛,作品已譯為將近三十種文字,曾六度獲得諾見爾文學獎提名。他的代表作有:以衣索比亞末代皇帝的晚年為主題的《皇帝》(The Empperor;以革命前後的伊朗為中心《伊朗王中的伊朗王》(Shah of Shahs);走遍前蘇聯各地,足跡踏過六萬英哩,訪談超過一千五人所集結而成的《帝國》(Imperium);以及見證許多崛起的第三世界國家的系列散文集結而成的《足球戰爭》(Soccer War)等書。其著作已有二十八種語文的翻譯。卡普欽斯基於2007年辭世。

產品目錄

產品目錄 推薦序I 跨越古今的時空之旅 ⊙卜大中推薦序II 記者與歷史家的共同探索 ⊙蘇正平推薦序III帶著卡普欽斯基去旅行 ⊙廖亦武推薦序IV穿越虛構與非虛構之間的邊界 ⊙張鐵志前言 ⊙沈漢娜01跨越邊界02被迫滯留印度03火車站與宮殿04童年泰戈爾唱誦《奧義書》05毛主席的雙百運動06中國思想07周遊世界的沿途記憶08克洛伊索斯的幸與不幸09戰役的結局10考察希臘諸神的來源11登上清真寺的叫拜塔眺望12阿姆斯壯的演唱會13佐皮魯斯的臉14野兔15置身於已故帝王與世人遺忘的諸神之間16向希斯提埃烏斯的首級致敬17住在蘭克醫師的家18希臘人希羅多德的技法19在犬、鳥將他撕裂之前20薛西斯21雅典的誓言22時間消失了23沙漠與海24鐵錨25黑之美26愛慾情迷的場面與深謀遠慮的場面27希羅多德的發現28我們站在黑暗中,為燈火所圍繞

商品規格

書名 / 帶著希羅多德去旅行 (第2版)
作者 / Ryszard Kapuscinski
簡介 / 帶著希羅多德去旅行 (第2版):經典重現,融深度報導與旅行文學合一的不朽鉅著卡普欽斯基是個十分迷人的導遊,他具有無窮的毅力,洗練的文筆,童心未泯的好奇,以及一個真正
出版社 / 允晨文化實業股份有限公司
ISBN13 / 9786269687237
ISBN10 /
EAN / 9786269687237
誠品26碼 / 2683071136007
頁數 / 462
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 21X15X2.1
級別 / N:無

試閱文字

內文 : 01跨越邊界
希羅多德(Herodotus)踏上旅程後,將登上崎嶇難行的道路,駕船航行四海,騎馬馳騁於亞洲的蠻荒之地;他將偶遇生性多疑的斯奇提亞人 (Scythians),目睹巴比倫的奇觀,探查尼羅河之謎;他將親歷上百個形形色色的地方,見識數以千計不可思議的事物。但就在希羅多德啟程之前,他會先在畢贊斯卡.瑪蘿伊斯特(Bieżuńska-Małowist)教授的課堂上現身片刻,那是教授為華沙大學歷史系一年級生每週講授二次的古希臘史課。

他將會現身片刻,旋即消失不見人影。

他將徹底失蹤,以至於幾年後的現在,我翻遍當年上課的筆記也找不到他的
名字。筆記上寫有:伊思奇勒斯(Aeschylus)、伯里克利斯(Pericles)、莎芙(Sappho)、蘇格拉底、赫拉克利特斯(Heraclitus),以及柏拉圖;就是沒有希羅多德。我們作筆記可是非常小心謹慎的,因為筆記是我們唯一的資料來源。二次大戰在六年前終結,這城市成了廢墟一座。各圖書館均付之一炬,因此我們沒有教科書,也根本沒什麼值得一提的書。

瑪蘿伊斯特教授的聲音冷靜、輕柔而平和,她透過厚厚的眼鏡,以一雙深色而專注的眼睛注視我們,眼神裡帶著溢於言表的好奇。她面前有上百個年輕人,大多不知道梭倫(Solo)有何偉大,不知道安蒂岡妮(Antigone)為什麼絕望自殺,也不會解釋鐵米斯托克利(Themistocles)如何誘使波斯人掉入陷阱。老實說,我們連希臘位於何方都不曉得,而且說真的,我們不知道有個現代國家叫做希臘,曾有一段如此卓越而非凡的過去,值得在大學裡研讀。我們是戰火下的孩童,戰爭期間中學都關閉了,雖然一些較大的城市裡會有人偶爾偷偷私下開授課程,但是這講堂裡坐著的,大多是來自偏僻鄉村的女孩、男孩,他們大字不識幾個,受過的教育少得可憐。此時是一九五一年,毋需入學考試便可進大學,而影響入學資格最巨的是家庭出身——在共產國家,工、農的子女最有機會進大學。

講堂裡的板凳很長,坐得下許多學生,但座位仍嫌太少,因此我們坐得很擠。我左手邊坐的是Z.,他是個沉默寡言的農民,來自拉多姆斯科(Radomsko)附近的一個村子。在那種地方,有一次他告訴我,家家戶戶會貯存一條波蘭式燻香腸作為藥用:若有嬰兒生病,便把香腸給他吸吮。我語帶懷疑地問:」有效嗎?「他很有把握地說:」那當然。「說完Z.又陷入他陰鬱的沉默中。我右手邊坐的是皮包骨的W.,他有張消瘦憔悴的麻子臉。每逢天氣變化,他就會痛苦呻吟;他說之前在一場森林中的打鬥,膝蓋吃了顆子彈。但誰跟誰打?到底誰開槍射他?他不願多言。班上也有若干學生家境較好,他們穿著整齊,衣服較體面,女生還穿高跟鞋。然而他們屬於罕見而引人注目的例外,班上佔大多數的,是貧窮、粗鄙無文的鄉下人:穿著軍隊淘汰下來的皺巴巴大衣,縫著補丁的毛衣,女生會穿土棉布洋裝。

教授向我們展示一些照片,拍攝了古代雕塑與繪於棕色希臘瓶甕上的人物,體態優美而勻稱、臉龐高尚而細長、五官秀麗而迷人。他們屬於某個未知的神話天地,一個陽光普照、亮白如銀的世界,溫暖而光輝燦爛,住著身材修長的英雄和翩翩起舞的仙女。我們並不知道該怎麼理解這樣的世界。大家望著照片看時, Z.愁眉苦臉、不發一語,W.則彎身按摩發疼的膝蓋。其他學生盯著照片繼續看,眼神專注卻提不起興趣。早在我們日後將上到的歷史上哲人所歌頌的文明碰撞之前,我們就已先經歷了這樣的文化碰撞,每週在講堂裡發生二次。也就是在這講堂裡,我得知了從前有個希臘人名叫希羅多德。

我對他的生平一無所知,也不知道他留給世人一部名作。當時,我們無論如
何都讀不到《歷史》(The Histories),因為其波蘭文譯本被查禁了。一九四
○年代中期,塞威林.漢梅爾(Seweryn Hammer)教授翻譯了《歷史》,把譯稿存放在塞特爾尼克出版社(Czytelnik)。由於文件都不見了,事情的細節我已無法查明,但可以確知在一九五一年秋,出版社人員把漢梅爾的譯稿送到排字工人處。若無什麼障礙,此書在一九五二年應已問世,來得及在我們還在修古代史課程的時候交到我們手中。然而事實並非如此,印刷作業突然喊停了。誰下的命令?或許是出版檢查單位吧,但實情已不可能確知。一直到三年後,即一九五四年底,此書總算付印,並於一九五五年送達各書店。

《歷史》出版過程的延宕頗引人揣測。那段時間正好是史達林死亡的前後幾年。此書譯稿抵達印刷廠時,西方世界的廣播電臺正好開始談論史達林病重不起的事。此事詳情如何,外界難以窺知,但當時人們很怕新的恐怖浪潮來襲,寧可低調,不冒風險,不要授人以柄,並靜候事件塵埃落定。當時氣氛十分緊繃,出版檢查單位的戒心也倍增。

可是,希羅多德的《歷史》,一部寫於二千五百年前的書有什麼好防備?的確該防備,因為那段時期,我們所思、所見、所讀,完全受到擺脫不了的暗示和影射所左右。每個詞都可聯想到另一個詞;每個詞都有雙重意義、夾層、弦外之音;每個詞都是密碼、背後另有意義巧妙暗藏其中。再也沒有什麼是清楚直白、可按字面意義理解、毫不曖昧的了——每個手勢、每個詞語背後,莫不有個暗示性的手勢隱約浮現,莫不有隻意味深長的眼睛向你眨眼示意。而且,寫作者很難與讀者有所交流,不只是因為出版檢查單位可以在出版過程中沒收稿件,也因為就算書本最後到了讀者手上,讀者也會邊讀邊問:這位作者原本真正想說的是什麼?從而讀出與書本的文義截然不同的意思。

因此,任誰讀了希羅多德,都擺脫不了書中影射的折磨,終至心力交瘁。書中可找到的影射太多了!《歷史》共九卷,每卷都有堆積如山的影射。假設有人隨手翻到了第五卷。他開卷閱讀,得知在科林斯(Corinth),名叫庫普賽洛斯(Cypselus)的僭主血腥統治了三十年之後死去,由他的兒子佩利安多洛(Periander)繼任,後來他變得比父親更加嗜殺。佩利安多洛仍在學習如何獨裁時,想知道永保權力的方法,於是派遣使者訪問米利都(Miletus)年邁的獨裁僭主特拉敘布洛斯(Thrasybulus),請教他怎麼做才最能使邦中人民一直恐懼而卑屈服從。

希羅多德寫道:特拉敘布洛斯帶領佩利安多洛的使者至城外的一片田地,他一面步入這塊田地,一面再三詢問使者的來意;同時,每見有穗子長得比別的穗子高,他便將之折斷並丟棄。如此,他穿行過整片田地,也毀掉了田穀最為豐厚的部份。然後,他便打發使者回國,竟無一語相告。使者一回科林斯,佩利安多洛急欲獲知特拉敘布洛斯有何建言,然而使者回報特拉敘布洛斯無一語相告;使者不解,為何要派他向如此古怪的人請益,此人一味自毀財產,似已精神失常。

最佳賣點

最佳賣點 : 經典重現,融深度報導與旅行文學合一的不朽鉅著

卡普欽斯基是個十分迷人的導遊,他具有無窮的毅力,洗練的文筆,童心未泯的好奇,以及一個真正的知識份子所擁有的文化修養。——《紐約時報》「書評週報」

活動