中国千年之变: 一带一路 倡议
| 作者 | 冯达旋 |
|---|---|
| 出版社 | 三民書局股份有限公司 |
| 商品描述 | 中国千年之变: 一带一路 倡议:本書作者的特殊性現在兩個方面:其一,他的專業是理論物理學;其二,他從未在中國大陸、臺灣、香港和澳門接受過一天正規學校教育。他在新加 |
| 作者 | 冯达旋 |
|---|---|
| 出版社 | 三民書局股份有限公司 |
| 商品描述 | 中国千年之变: 一带一路 倡议:本書作者的特殊性現在兩個方面:其一,他的專業是理論物理學;其二,他從未在中國大陸、臺灣、香港和澳門接受過一天正規學校教育。他在新加 |
內容簡介 本書作者的特殊性現在兩個方面:其一,他的專業是理論物理學;其二,他從未在中國大陸、臺灣、香港和澳門接受過一天正規學校教育。他在新加坡接受的中文教育雖不系統,卻把輝煌悠久的中華文明融入了他的精神血脈。正是藉由這樣的背景,他才能以“局外人”與“局內人”的雙重視角觀察“一帶一路”倡議的發展。
作者介紹 作者简介冯达旋,任海南大学国际顾问委员会主席、海南大学 “一带一路”研究院名誉院长,以及中国丝路智谷研究院首席顾问。冯教授在新加坡长大,后赴美国求学,并于1972年获得美国明尼苏达大学物理学博士学位。曾任美国德雷克塞尔大学M. Russell Wehr物理讲座首席教授,担任美国国家科学基金理论物理组主任两年。2002年至今,冯教授先后担任美国得克萨斯大学达拉斯分校副校长、中国台湾成功大学资深执行副校长和中国台湾清华大学资深副校长。冯教授是美国物理学会会士,也是北京协和医学院、复旦大学、吉林大学、华中科技大学、中国科学院上海应用物理研究所等国内15所知名院校名誉教授,曾荣获2009年度湖北省“编钟奖”,2017年被评为“文明之光·2017中国文化交流年度人物”。译者简介本书的翻译是团队合作的结晶,由海南大学外国语学院的杨婕教授、陈传显副教授、冯军副教授、张瑛博士主译,5 位翻译专业的硕士研究生(韩云生、张小晶、易清、杨宇晨和唐丽君)协译,勠力同心共同完成这本优秀的译作。
產品目錄 第一章 导言:我与“一带一路”倡议的不解之缘 ..................................1第二章 超大陆:东方和西方的融合 .....................................................14中国启动“一带一路”倡议的条件 ................................................16我的有关“一带一路”倡议的想法起源于2013年12月我在 台湾清华大学发表的名为“超大陆和新文艺复兴”的演讲 .....20超大陆 ............................................................................................27 21世纪的交通 ...............................................................................34中国的高速铁路系统 ......................................................................43中国的高速铁路对世界的意义........................................................47第三章 新文艺复兴有望帮助人类“打破常规”,克服生存挑战 .........52东西方融合成一种新文明来应对人类当今的挑战 ...........................53文艺复兴时期,人类利用“打破常规”的思维方式来克服当时 世界面临的挑战,这是人类拥有的最好经验 ...........................59文艺复兴时期的大学 ......................................................................66现代的挑战 ....................................................................................71 “一带一路”倡议引起的新文艺复兴 .............................................78第四章 文化相通:中国文化的终极挑战 .............................................81古代丝绸之路与现代丝绸之路的区别 .............................................91古代丝绸之路没有“双行道”:以中国宋朝的犹太人为例 ............92文化相通”的重要意义:应对来自印度的挑战 ...........................95中印“文化不相通” ......................................................................99中国是“同质化”国家,印度是“非同质化”国家 .....................101文化相通:印度案例 ....................................................................103印度人在全球高等教育和企业管理方面引领世界 .........................107印度是“21世纪的中国的月球”,中国是“21世纪的 印度的月球” ........................................................................130文化相通总结 ...............................................................................134第五章 “文化相通”个案研究一:与“现代张骞”李洪发的交流 ...140李洪发背景介绍 ...........................................................................141李洪发一行人的10次中国陆路旅行 ............................................144 2015年,李洪发车队经陆路到达中国、中亚和欧洲 ...................148总结 .............................................................................................155第六章 “文化相通”个案研究二:探寻中国的犹太遗产 .................157开封犹太遗迹 ...............................................................................166河南大学 ......................................................................................168第七章 “文化相通”个案研究三:“小国”加拿大 .........................172前言 .............................................................................................172加拿大前总督戴维•约翰斯顿阁下 ..............................................181多伦多大学前校长戴维•内勒博士 ..............................................183加拿大阿尔伯塔省 ........................................................................188加拿大阿尔伯塔省与美国得克萨斯州 ...........................................189卡尔加里与达拉斯-沃思堡 .........................................................191加拿大高等教育掠影:卡尔加里大学 ...........................................193卡尔加里大学前校长哈维• P.温加滕 ..........................................195卡尔加里大学可持续能源、环境和经济研究所 ............................199卡尔加里大学舒立克工程学院......................................................201卡尔加里大学医学院 ....................................................................202几点思考 ......................................................................................205第八章 “文化相通”个案研究四:“建造”真正的超大陆 ..............211有关印度尼西亚的简要概述 .........................................................216 20世纪50年代、60年代和70年代的亚太地区 .........................220改变历史的时刻 ...........................................................................225建立信心 ......................................................................................226 21世纪环太平洋地区的发展展望 .................................................229马来西亚的地缘优势 ....................................................................232将岛国日本和印尼与超大陆连通起来 ...........................................234第九章 “文化相通”个案研究五:重访千年古城——越南河内 .......239会议 .............................................................................................244会议讨论内容 ...............................................................................245 1994年河内之行 .........................................................................250河内的交通 ..................................................................................255第十章 “一带一路”倡议在当下面临的挑战 ...................................258后记 ....................................................................................................270附录一 “一带一路”倡议:中国千年思维的转变 ............................275附录二 俄罗斯科技实力概览 .............................................................278
| 書名 / | 中国千年之变: 一带一路 倡议 |
|---|---|
| 作者 / | 冯达旋 |
| 簡介 / | 中国千年之变: 一带一路 倡议:本書作者的特殊性現在兩個方面:其一,他的專業是理論物理學;其二,他從未在中國大陸、臺灣、香港和澳門接受過一天正規學校教育。他在新加 |
| 出版社 / | 三民書局股份有限公司 |
| ISBN13 / | 9789819815203 |
| ISBN10 / | |
| EAN / | 9789819815203 |
| 誠品26碼 / | 2683045517009 |
| 頁數 / | 284 |
| 裝訂 / | P:平裝 |
| 語言 / | 2:中文 簡體 |
| 尺寸 / | 23*15.2*1.6 |
| 級別 / | N:無 |
自序 : 译者序
我怀着万分的敬意和激动的心情,应作者之邀,以译者和冯教授“粉丝”的双重身份,为冯教授的著作——《中国千年之变:“一带一路”倡议》撰写译者序。冯教授自2019年初应骆清铭校长的邀请来到海南大学,担任海南大学“一带一路”研究院名誉院长、海南大学国际顾问委员会主席,我也正是在那时得与冯教授相见。那是一场冯教授与海南大学学子的见面会,与很多到学校讲学的知名教授不同,冯教授不只是简单做一场讲座,而是真正走到学生中间,与学生面对面交流,用自己丰富的学识和不凡的人生阅历为学生指明方向,传道授业解惑。见面会结束后,冯教授建了微信群,我也正式成为他的“粉丝”。这个群一直到现在都保留着,冯教授经常在群里分享一些国际前沿的学术会议资讯,以及他对国际国内发生的很多重大事件的所思所感。这种润物细无声的育人方式,我相信群里的每一个人都能感同身受。能成为本书的译者之一,主持翻译这样一本似乎并不“厚重”的书,我觉得非常幸运,当然也背负很多压力。整个翻译过程较为顺畅,也是一场非常奇妙的旅程。奇妙之处在于,冯教授是“中国通”,他的中文理解能力很强,因此他常常能参与其中,这是我们之前翻译经历中几乎没有过的体验,即可以随时与原作者进行切磋交流,甚至修改原著中部分我们认为表达有欠妥当之处。冯教授对“一带一路”倡议的很多见解让我们感到惊讶,得益于他自身的成长和生活工作经历,他能站在西方的视角去观察和思考中国的问题,很多想法非常独特,也很有见地。这样一本原以为会很“晦涩”的书,读起来却仿佛与身边的一位智者在交流,听他娓娓道来,讲述着他心目中的“中国故事”。本书的翻译是团队合作的结晶,我与海南大学外国语学院的3位同事(陈传显、冯军、张瑛)以及5位翻译专业的硕士研究生(韩云生、张小晶、易清、杨宇晨和唐丽君)勠力同心完成了此书的翻译,与他们的合作亦是一场奇妙的旅程。
杨婕
海南大学外国语学院教授
海南大学“一带一路”研究院副院长
最佳賣點 : 本書作者的特殊性現在兩個方面:其一,他的專業是理論物理學;其二,他從未在中國大陸、臺灣、香港和澳門接受過一天正規學校教育。他在新加坡接受的中文教育雖不系統,卻把輝煌悠久的中華文明融入了他的精神血脈。正是藉由這樣的背景,他才能以“局外人”與“局內人”的雙重視角觀察“一帶一路”倡議的發展。