囝仔王子 | 誠品線上

Le Petit Prince

作者 Antoine de Saint-Exupéry
出版社 白象文化事業有限公司
商品描述 囝仔王子:◎囝仔王子是一本古錐閣深个囝仔册、嗎是無國界个文學經典、希世之寶。◎用真口語个台語、讀着真水氣。不免煩惱看無・听無。◎白話字甲漢字台文二个板本藏做堆、

內容簡介

內容簡介 ◎囝仔王子是一本古錐閣深个囝仔册、嗎是無國界个文學經典、希世之寶。◎用真口語个台語、讀着真水氣。不免煩惱看無・听無。◎白話字甲漢字台文二个板本藏做堆、乎咱通對無仝角度來見証台灣話个美麗。「死活卜那會知?」咱朗八做囝仔。真可惜大漢了後定定共細漢時个好賢甲神秘放袂記得。大人看重个是權勢・虛花・地位・學問・錢財、者个目周看會着个物件。上真、上正个、定定用目周看袂着、像講愛情・友情・對人个疼・對國家个疼……等等。咱那治人生个過程中抵着撻碍・想袂開、會凍共只本册宅來掀掀レ、听汝心內个声、亜是去看日頭落山。凡世就會得着解放。「台灣話个美麗」只本册內底其實有二本樵全个册。朗仝欵是《囝仔王子》个故事、嗎朗仝欵是台文。着是對正手平掀開有水冬冬个羅馬字台文。不免煩惱台文漢字看無、嗎是學羅馬字个好家私。那對倒手平掀、着有足水・足好讀个台灣在來漢字台文。大部份个台語人看恰慣勢。咱希望只本册不那乎讀者通享受着囝仔王子只本古錐閣深个囝仔册、閣會凍乎人宅來學台語・學台文。◎ Gínná Ôngchú sī chi̍t pún kó͘-chui koh chhim ê gín-ná chheh, mā sī bô kok-kài ê bûn-ha̍k keng-tián, hi sè chi pó.◎ Ēng chin kháu-gí ê Tâi-gí, tha̍k tio̍h chin súi-khùi. M̄ bián hoân-ló khòaⁿ bô, thiaⁿ bô.◎ Pe̍h-ōe-jī kap Hàn-jī Tâi-bûn nn̄g ê pán-pún khǹg chò tui, hō͘ lán thang ùi bô kāng kak-tō͘ lâi kiàn-chèng Tâi-oân-ōe ê bí-lē.“Sí oa̍h, beh nah ē chai?”Lán lóng bat chò gín-ná. Chin khó-sioh tōa-hàn liáu-āu tiāⁿ tiāⁿ kā sè-hàn sî ê hò͘ⁿ-hiân kap sîn-pì pàng bē kì ·tit. Tōa-lâng khòaⁿ tiōng ê sī koân-sè, hi-hoa, tē-ūi, ha̍k-būn, chîⁿ-châi - chia ê ba̍k-chiu khòaⁿ ē tio̍h ê mi̍h-kiāⁿ.Siōng chin, siōng chiàⁿ ê, tiāⁿ tiāⁿ ēng ba̍k-chiu khòaⁿ bē tio̍h, chhiūⁿ kóng ài-chêng, iú-chêng, tùi lâng ê thiàⁿ, tùi kok-ka ê thiàⁿ... téng téng.Lán nā tī jîn-seng ê kòe-têng tiong tú tio̍h that-gāi, siūⁿ bē khui, ē tàng kā chit pún chheh the̍h lâi hian hian ·le, thiaⁿ lí sim-lāi ê siaⁿ, ā sī khì khòaⁿ ji̍t-thâu lo̍h soaⁿ. Hoān-sè chiū ē tit tio̍h tháu-pàng.“Tâi-oân-ōe ê bí-lē”Chit pún chheh lāi-té kî-si̍t ū nn̄g pún chiâu-chn̂g ê chheh. Lóng kāng khoán sī “Gínná Ôngchú” ê kò͘-sū, mā lóng kāng khoán sī Tâi-bûn. Tiō sī ùi chiàⁿ chhiú pêng hian khui ū súi tang tang ê Lô-má-jī Tâi-bûn. M̄ bián hoân-ló Tâi-bûn Hàn-jī khòaⁿ bô, mā sī o̍h Lô-má-jī ê hó ke-si. Nā ùi tò chhiú pêng hian, tiō ū chiok súi, chiok hó tha̍k ê Tâi-oân chāi-lâi Hàn-jī Tâi-bûn. Tāi-pō͘-hūn ê Tâi-gí-lâng khòaⁿ khah koàn-sì.Lán hi-bōng chit pún chheh m̄ nā hō͘ tha̍k-chiá thang hióng-siū Gínná Ôngchú chit pún kó͘-chui koh chhim ê gín-ná chheh, koh ē tàng hō͘ lâng the̍h lâi o̍h Tâi-gí, o̍h Tâi-bûn.◎代理經銷:白象文化更多精彩內容請見http: www.pressstore.com.tw freereading 9789865559816.pdf

作者介紹

作者介紹 Antoine de Saint-Exupéry有關譯者 ― 莊惠平疼母語、疼主、疼父母。台文 BONG 報个共同發起人。5% 台譯計畫 MERMAID 《美人魚》翻譯者。有關編者 ― 高安勇(阿勇)食台灣米个米國囝仔。《阿勇台語》發起人。請多多指教。Iú-koan e̍k-chiá: Chng Hūi-phêngThiàⁿ bógú, thiàⁿ Chú, thiàⁿ pēbú.Tâi-bûn BONG Pò kiōng-tông hoat-khí-jîn.5% Tâi-e̍k kè-ōe Bí-jîn-hî (Mermaid) hoan-e̍k-chiá.Iú-koan phian-chiá: Ko An-ióng (A'ióng)Chia̍h Tâioân bí ê Bíkok gínná.“A’ióng Tâigí” hoat-khí-jîn.Chhiáⁿ to to chí-kàu.

商品規格

書名 / 囝仔王子
作者 / Antoine de Saint-Exupéry
簡介 / 囝仔王子:◎囝仔王子是一本古錐閣深个囝仔册、嗎是無國界个文學經典、希世之寶。◎用真口語个台語、讀着真水氣。不免煩惱看無・听無。◎白話字甲漢字台文二个板本藏做堆、
出版社 / 白象文化事業有限公司
ISBN13 / 9789865559816
ISBN10 / 9865559811
EAN / 9789865559816
誠品26碼 / 2681981408009
頁數 / 240
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 14.8X21X1.3CM
級別 / N:無

試閱文字

內文 : 第一章(漢字板)

我六歲个時、有一擺去看着一本描寫原始樹林个册、册名是《大自然个真故事》、內底有一幅誠氣派个圖。只幅圖畫个是一隻大隻莽蛇當塊吞動物。頂面着是只幅圖个Copy。
册內底寫講『大莽蛇連哺刀無哺、着共歸隻个動物吞落去、了後店店困六個月个眠來共動物消化。』

喜拵、密周周个樹林內底只欵恐怖个代志乎我直直想、尾手手賤着舉一枝彩色个鉛筆、畫我個人个頭一幅圖。我个第一幅圖着像下面按呢。

我共我个圖展乎大人看、閣問因講只幅圖咁有共因惊着?

因朗應我講「一頂帽仔有省好惊个?」

我畫个不是一頂帽仔。是一隻莽蛇當塊消化一隻象。爲着卜乎大人了解我个意思、我着共莽蛇个腹內嗎畫出來。大人定定朗愛人解說歸大堆。我个第二幅圖着像按呢。

叱个大人朗苦勸我講、共看會着甲看袂着腹內个莽蛇喜二幅畫藏レ。共興趣轉向地理。歷史。算術。甲文法叱去。着是按呢、治我六歲个時、着放棄畫家只種者高尚个事業。只二幅圖个失敗乎我真失志。大人對代志不八講一下仔着了解、定定朗愛對因直直解說。此對囝仔來講、真忝。

不即我選別欵頭路、去學駛飛行机。世界各所在我差不多朗飛過唖。無不着、地理對我真有路用。干焦目周影一下、我着有法度分講是China也是Arizona。人那治暗時尋無路、此百面好用。

治人生个過程中、我甲一大堆嚴肅个人店店塊鬥陣。我治大人个中央生活者久。斟酌共因觀察。對因个見解無改變。

當冬我𫔘着一个看起來有略仔恰靈性个大人、着將我不時保存个第一幅圖共伊試。想卜知影講伊咁真正有智慧。不閣定定朗共我應講「此是一頂帽仔。」續落我着無甲伊講莽蛇。原始樹林。也是天星个話題。順伊个話、甲伊講Bridge。講Golf。講政治。講Necktie。了後喜个大人着真歡喜講會凍熟事一个者有話講个人。

Tē it chiuⁿ (Lô-má-jī pán)

Góa la̍k hòe ê sî, ū chi̍t pái khì khòaⁿ tio̍h chi̍t pún biâu-siá goân-sí chhiū-nâ ê chheh, chheh miâ sī Tāi Chū-jiân ê Chin Kò͘-sū, lāi-té ū chi̍t pak chiâⁿ khì-phài ê tô͘. Chit pak tô͘ ōe ·ê sī chi̍t chiah tōa chiah bóng-chôa tng teh thun tōng-bu̍t. Téng-bīn tō sī chit pak tô͘ ê Copy.

Chheh lāi-té siá kóng, “Tōa bóng-chôa liân pō͘ to bô pō͘, tō kā kui chiah ê tōng-bu̍t thun ·lo̍h ·khì, liáu-āu tiām tiām khùn la̍k kò goe̍h ê bîn lâi kā tōng-bu̍t siau-hòa.”

Hit chūn, ba̍t chiuh chiuh ê chhiū-nâ lāi-té chit khoán khióng-pò͘ ê tāi-chì hō͘ góa ti̍t ti̍t siūⁿ, bóe-chhiú chhiú chiān tō gia̍h chi̍t ki chhái-sek ê iân-pit, ōe góa kò-jîn ê thâu chi̍t pak tô͘. Góa ê tē it pak tô͘ tō chhiūⁿ ē-bīn án-ne.

Góa kā góa ê tô͘ tián hō͘ tōa lâng khòaⁿ, koh mn̄g in kóng chit pak tô͘ kám ū kā in kiaⁿ ·tio̍h?
In lóng ìn góa kóng, “Chi̍t téng bō-á ū siáⁿ hó kiaⁿ ·ê?”

Góa ōe ·ê m̄ sī chi̍t téng bō-á. Sī chi̍t chiah bóng-chôa tng teh siau-hòa chi̍t chiah chhiūⁿ. Ūi tio̍h beh hō͘ tōa lâng liáu-kái góa ê ì-sù, góa tō kā bóng-chôa ê pak lāi mā ōe ·chhut ·lâi. Tōa lâng tiāⁿ tiāⁿ lóng ài lâng kái-soeh kui tōa tui. Góa ê tē jī pak tô͘ tō chhiūⁿ án-ne.

Hia ê tōa lâng lóng khó͘-khǹg góa kóng, kā khòaⁿ ē tio̍h kap khòaⁿ bē tio̍h pak lāi ê bóng-chôa hit nn̄g pak ōe khǹg ·le. Kā hèng-chhù choán hiòng tē-lí, le̍k-sú, sǹg-su̍t, kap bûn-hoat hia khì. Tō sī án-ne, tī góa la̍k hòe ê sî, tō hòng-khì ōe-ka chit chióng chiah ko-sióng ê sū-gia̍p. Chit nn̄g pak tô͘ ê sit-pāi hō͘ góa chin sit-chì. Tōa lâng tùi tāi-chì m̄ bat kóng chi̍t ē-á tō liáu-kái, tiāⁿ tiāⁿ lóng ài tùi in ti̍t ti̍t kái-soeh. Che tùi gín-ná lâi kóng, chin thiám.

M̄ chiah góa soán pa̍t khoán thâu-lō͘, khì o̍h sái hui-lêng-ki. Sè-kài kok só͘-chāi góa chha-put-to lóng poe ·kòe ·a. Bô m̄ tio̍h, tē-lí tùi góa chin ū lō͘-iōng. Kan-taⁿ ba̍k-chiu iáⁿ ·chi̍t ·ē, góa tō ū hoat-tō͘ hun kóng sī China iā sī Arizona. Lâng nā tī àm-sî chhōe bô lō͘, che pah bīn hó iōng.

Tī jîn-seng ê kòe-thêng tiong, góa kap chi̍t tōa tui giâm-siok ê lâng tiām tiām teh tàu tīn. Góa tī tōa lâng ê tiong-ng seng-oa̍h chiah kú. Chim-chiok kā in koan-chhat. Tùi in ê kiàn-kái bô kái-piàn.

Tng-tang góa tú tio̍h chi̍t ê khòaⁿ ·khí ·lâi ū lio̍h-á khah lêng-sèng ê tōa lâng, tō chiong góa put-sî pó-chûn ê tē it pak tô͘ kā i chhì. Siūⁿ beh chai-iáⁿ kóng i kám chin chiàⁿ ū tì-hūi. M̄ koh tiāⁿ tiāⁿ lóng kā góa ìn kóng, “Che sī chi̍t téng bō-á.” Sòa ·lo̍h góa tō bô kap i kóng bóng-chôa, goân-sí chhiū-nâ, iā sī thiⁿ-chheⁿ ê ōe-tê. Sūn i ê ōe, kap i kóng Bridge, kóng Golf, kóng chèng-tī, kóng Necktie. Liáu-āu hit ê tōa lâng tō chin hoaⁿ-hí kóng ē tàng se̍k-sāi chi̍t ê chiah ū ōe kóng ê lâng.

以上內容節錄自《囝仔王子 Gínná Ôngchú》莊惠平 譯.高安勇 編.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9789865559816.pdf

最佳賣點

最佳賣點 : 此着是我个秘密。伊真簡單。用心看即看有。上切要个、目周看無。 Che tō sī góa ê pì-bi̍t. I chin kán-tan. Iōng sim khòaⁿ chiah khòaⁿ ū. Siōng chhiat-iàu ·ê, ba̍k-chiu khòaⁿ bô

活動