新譯世說新語
作者 | (南朝宋) 劉義慶 |
---|---|
出版社 | 創智文化有限公司 |
商品描述 | 新譯世說新語:看魏晉人物的軼文趣事,了解當時社會風貌 《世說新語》以筆記小說的形式,記述東漢末年至兩晉時期生活和思想,及統治階級的生活和思想,反映了當時的政治 |
作者 | (南朝宋) 劉義慶 |
---|---|
出版社 | 創智文化有限公司 |
商品描述 | 新譯世說新語:看魏晉人物的軼文趣事,了解當時社會風貌 《世說新語》以筆記小說的形式,記述東漢末年至兩晉時期生活和思想,及統治階級的生活和思想,反映了當時的政治 |
內容簡介 看魏晉人物的軼文趣事,了解當時社會風貌《世說新語》以筆記小說的形式,記述東漢末年至兩晉時期生活和思想,及統治階級的生活和思想,反映了當時的政治、歷史、道德、哲學、社會風氣、人文等風貌。集魏晉志人文學之大成,每則故事文字多寡不同,大多含蓄簡潔,雋永傳神,以生動的筆法,描述人物性格與事件,藉此說明為人處世的道理。依內容分為德行、言語、政事、文學……等三十六門,始於德行,終於讎隙。
作者介紹 ■作者簡介劉義慶(南朝宋)西元403年~444年,彭城(今江蘇徐州市)人,為南朝劉宋宗室,武帝劉裕之侄,襲臨川王。任官廉明,也頗有政績,後來因病返還京師,卒年四十一。曾集士人門客作《世說新語》、《幽明錄》等書。因愛好文史,不少文人雅士集其門下,受其禮遇。匯集門客,著有《徐州先賢傳》,編有《幽明錄》、《宣驗記》等,但皆多散佚,僅存《世說新語》一書傳世。
產品目錄 德行第一言語第二政事第三文學第四方正第五雅量第六識鑑第七賞譽第八品藻第九規箴第十捷悟第十一夙惠第十二豪爽第十三容止第十四自新第十五企羨第十六傷逝第十七棲逸第十八賢媛第十九術解第二十巧藝第二十一寵禮第二十二任誕第二十三簡傲第二十四排調第二十五輕詆第二十六假譎第二十七黜免第二十八儉嗇第二十九汰侈第三十忿狷第三十一讒險第三十二尤悔第三十三紕漏第三十四惑溺第三十五仇隙第三十六
書名 / | 新譯世說新語 |
---|---|
作者 / | (南朝宋) 劉義慶 |
簡介 / | 新譯世說新語:看魏晉人物的軼文趣事,了解當時社會風貌 《世說新語》以筆記小說的形式,記述東漢末年至兩晉時期生活和思想,及統治階級的生活和思想,反映了當時的政治 |
出版社 / | 創智文化有限公司 |
ISBN13 / | 9789865611538 |
ISBN10 / | 9865611538 |
EAN / | 9789865611538 |
誠品26碼 / | 2681482992007 |
頁數 / | 544 |
開數 / | 25K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
級別 / | N:無 |
內文 : 孔文舉①年十歲,隨父到洛②,時李元禮③有盛名,為司隸校尉④,詣門者皆儁才清稱⑤及中表親戚,乃通⑥。文舉至門,謂吏曰:「我是李府君親。」既通,前坐。元禮問曰:「君與僕有何親?」對曰:「昔先君仲尼,與君先人伯陽有師資之尊⑦,是僕與君奕世⑧為通好也。」元禮及賓客莫不奇之。太中大夫⑨陳煒後至,人以其語語之。煒曰:「小時了了⑩,大未必佳!」文舉曰:「想君小時,必當了了!」煒大踧踖⑪。
【注釋】
①孔融,字文舉(西元一五一~二○八年),東漢魯國人,孔子二十四世孫。
②融之父名宙,官泰山都尉。洛,洛陽也。
③李膺,東漢襄城人。桓帝時舉孝廉,官司隸校尉;性行簡亢,有高名,士被容接者輒身價百倍,稱為登龍門。
時有「天下楷模李元禮」語。
④司隸校尉,官名,掌糾察百官以下及近郡犯法者,東漢時並主領一州,威權極重。
⑤清稱,有清妙之稱譽者也。
⑥通,通報也。
⑦仲尼,孔子字。李耳,字伯陽,諡曰聃,周守藏室之史。孔子適周,嘗問禮於聃,故言有師資之尊也。
⑧奕世,累世也。
⑨太中大夫,官名,掌諫議備諮詢,階級比千石。
⑩了了,聰慧而曉解事理也。
⑪踧踖,不安之貌。
【語譯】
孔融十歲的時候,隨著父親來到洛陽。當時李元禮很有名望;正做司隸校尉;凡是到李府的人,都是要有才能、有名望,或是內親外戚,才能受到接待。有一天,孔融到李府門前,對守門的人說:「我是李府君的親友。」於是傳遞上去,就被請入座席。李元禮問他:「你和我有什麼親友關係呢?」他回答說:「從前我的先人仲尼和你的先人伯陽,有師生關係,所以我跟您是多少代的世交呢!」李元禮及在座的賓客都因為他的話而非常驚奇。太中大夫陳煒較孔融遲一會兒到,大家把方才的話告訴他。陳煒聽了後說:「小時候聰明,長大不一定就好。」孔融立刻對他說:「這麼說來,想必您小時候一定很聰明吧!」陳煒聽了大感不安。