彼岸花盛開之島: 台灣首位, 芥川獎得獎作! (日本原版書封版) | 誠品線上

彼岸花が咲く島

作者 李琴峰
出版社 聯合發行股份有限公司
商品描述 彼岸花盛開之島: 台灣首位, 芥川獎得獎作! (日本原版書封版):台灣作家首位,榮獲日本純文學最重要獎項第165回芥川獎得獎作!從海洋彼端漂流而來的失憶少女一個遺世獨立的

內容簡介

內容簡介 台灣作家首位,榮獲日本純文學最重要獎項 第165回芥川獎得獎作! 從海洋彼端漂流而來的失憶少女 一個遺世獨立的神祕島嶼 李琴峰醞釀多年,揉合歷史與文化思索、西洋「烏托邦」與東方「桃花源」意象,突破而大膽的語言實驗、宗教與傳說、性別與酷兒,編織出一則溫柔又充滿詩意的奇幻寓言。 * 亞熱帶的大海上漂浮著一座彼岸花終年盛開的孤島。有天,一名身著白衣、渾身是傷的少女漂流至此,被島上少女游娜所救。游娜替失去記憶的白衣少女取名宇実,無處可去的宇実希望能在島上住下去,島上長老卻告訴她:若想成為島上的一分子,就必須學會島上只有女性才能學習的語言﹝女語﹞,成為「乃呂」,肩負起傳承歷史的責任。 與宇実同齡的少年拓慈偷偷地學習女語,拓慈不懂為何男生不得學女語、無法當乃呂,﹝島﹞的歷史究竟有何複雜難解的過去…… * 特別收錄—— 芥川獎頒獎典禮演說全文〈賴以生存的奇蹟〉及中文版獨家後記〈我從未計畫成為台灣之光〉。 * 本書繁體中文版仍由作者本人親自譯寫而成。 媒體書評推薦: 《彼岸花盛開之島》中,詳細描寫了從植被到地勢、各種儀式與習俗等等內容,充滿了令人屏息、有如科幻或玄幻作品般的世界觀。 正因日語非作者母語,方能以相對化的觀點來面對日語,此點饒富深意。 本作品包含了全球大流行(pandemic)、戰爭、排外主義等主題,並更進一步納入對性別弱勢族群的偏見,是一部批判式的小說,也是一部盛大的思辨小說。 本書是一冊終極的日語文學。 ──榎本正樹,《北國新聞》。 一直以來以女同志為主軸,討論現代日常主題的李琴峰,於本作品中描繪幻想式的世界並獲得芥川獎。 此三人之間的關係中驚人地充斥著各種關於歧視的議題,例如沖繩、台灣、性別、同性戀、語言等等,且絕非徒然羅列,書中最大的重點即是指出,這些看似一個項目之下分列的各種問題,實際在根本上皆相互關聯,不可能僅挑出其中之一來加以解決。 ──伊藤氏貴,《週刊新潮》。 作者李琴峰出身台灣。上一部作品《星月夜》果敢論及維吾爾問題,如同該書名展現出來的意義般,星月既不仰賴也不從屬他者,作者大概藉此寄望他們能在光芒不遭剝奪的情況下邁向得以生存的未來。 獲得芥川賞的本次作品,敘述者並未希冀什麼,取而代之的是摜入了願景,並敦促讀者們持續思考作品中的議題。 ──倉本さおり,《產經新聞》。 《彼岸花盛開之島》質問了不平衡的男性與女性歷史。同時,具備酷兒歷史(queer history)的萌芽可能性,又包含了讓世界上迄今出現過無數被邊緣化者發聲的可能性。面對以異性戀核心價值觀、順性別(cisgender)中心之男性敘述,此種嘗試不啻為向該些「男語」描繪的歷史重新投以質疑。 即便在我們所生活的這個世界,酷兒歷史也不過只剛抵達一個開端。正因如此,希冀在那個書中主角們不斷成長成熟,持續創造出新世界的未來,筆者能有幸與她們相遇。抱持信念並加以等待的歲月是必須的。在等待的期間,最重要的是不要先將可能性排除。本書就是對此等信念的一種約定。 ──岩川ありさ,《文學界》。

作者介紹

作者介紹 李琴峰(Li Kotomi)李琴峰(Li Kotomi) 中日雙語作家、譯者。一九八九年生於臺灣,十五歲自習日文,同時嘗試以中文創作小說。二○一三年旅居日本。二○一七年,首次以日文創作的小說《獨舞》獲選第六十屆「群像新人文學獎」優秀作,二○二一年再以《北極星灑落之夜》獲得第七十一屆藝術選獎文部科學大臣新人獎文學部門獎項;同年又以本書《彼岸花盛開之島》入圍三島由紀夫獎,並獲得第一百六十五屆芥川龍之介獎,成為史上第一位獲芥川獎的臺籍作家。 已出版單行本作品有《獨舞》、《倒數五秒月牙》(聯合文學)、《北極星灑落之夜》(尖端)、《星月夜》、《生之祝禱》等。譯書除自己的作品外,有東山彰良《越境》(日譯中)、李屏瑤《向光植物》(中譯日)。個人網站:www.likotomi.com

產品目錄

產品目錄 目次 彼岸花盛開之島 我從未計畫成為台灣之光──《彼岸花盛開之島》繁體中文版後記 芥川獎得獎感言/頒獎典禮演說全文 附錄

商品規格

書名 / 彼岸花盛開之島: 台灣首位, 芥川獎得獎作! (日本原版書封版)
作者 / 李琴峰
簡介 / 彼岸花盛開之島: 台灣首位, 芥川獎得獎作! (日本原版書封版):台灣作家首位,榮獲日本純文學最重要獎項第165回芥川獎得獎作!從海洋彼端漂流而來的失憶少女一個遺世獨立的
出版社 / 聯合發行股份有限公司
ISBN13 / 9789751810106
ISBN10 / 9751810108
EAN / 9789751810106
誠品26碼 / 2682172127006
頁數 / 264
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 18.8X13X1.4CM
級別 / N:無

試閱文字

內文 : 倒在沙灘上的少女,像是正被烈焰燒炙,又像是讓火舌包圍,細心地呵護著。
  少女穿著一件純白的連身裙,黑色長髮在沙灘上呈扇形開展,連身裙與黑髮都濕得透徹,褐黃砂粒遍布其上,水光與砂粒反射著陽光晶晶閃閃,有些地方還纏繞著青綠色的海藻。除連身裙外,少女沒有其他衣物,似乎也沒有什麼行李。少女一雙白皙的赤腳上、連身裙襬微微掀起露出的一截大腿上、纖細彷彿不堪一折的頸項之上,以及略帶憂傷神色的臉容上,四處都遍布著各種傷痕,有像是利器切開的紅褐傷口,也有像是遭到鈍器擊打的暗紫色瘀青。
  圍繞著少女的,是一整片開得豔麗火紅的彼岸花。彼岸花幾乎開滿整座沙灘,伸著蜘蛛腳般的修長花蕊,搖曳在偏北的強勁海風中。淡藍天空幾乎不見一綹雲絲,太陽正昇到中天之處,天色鄰接著海水無邊無際,自海岸邊由近而遠,呈現翡翠綠、鈷藍乃至暗藍色的漸層。白色浪花翻湧著推向彼岸花叢,擊打岸邊沙石拍出陣陣聲響,隨即碎成無數水花。看到這個景象,任誰都不會懷疑,少女便是被海浪沖上岸邊的。
  最先發現少女的,是前來沙灘採取彼岸花的游娜(yona)。游娜看起來年紀與少女不相上下,頭戴斗笠,身穿格子狀衣衫,一雙曬成小麥色的纖細手腳自筒狀袖子中伸出,留到小腿肚的黑色長髮綁成一束,每跨出一步,便在身後輕巧躍動。游娜熟練地篩選著那些剛經過盛開花期的彼岸花,以剪刀自花莖剪下後,便往左肩背負著的麻布袋裡拋。
  發現倒在鮮豔彼岸花叢中的少女的瞬間,游娜嚇了一跳,麻布袋掉落在地,反射性地將剪刀緊握手中警戒著──她知道,這座沙灘上除了自己之外不該有別人。然而看清少女的面容之後,游娜又感到一陣心神動搖,緩慢地放下了剪刀:她一方面受到少女楚楚可憐的外貌所吸引,另一方面也注意到少女身上那副純白裝束。
  游娜戰戰兢兢地走向少女,在她身旁蹲下,靜靜地觀察著她。少女肌膚細緻柔軟,膚色蒼白,似乎沒晒過什麼陽光,臉上附著的浪花水珠看來就像點點淚痕。少女臉上爬著幾道割傷的痕跡,呈現褐紅色,看著令人心痛,想必是海浪沖上岸時被銳利的石頭所割到了;但那些傷痕絲毫未損及少女的美,反而讓少女看來更加惹人憐惜。游娜有些看得呆了,還來不及思考,一股衝動,便將臉頰貼近少女,與少女四唇相接。閉上眼睛,便彷彿世界的一切都退至遠方,只剩下海潮的聲音仍在遠處迴盪著。少女冰冷而柔軟的雙唇上,帶著些許海水的鹹味。
  雙唇離開後,少女突然像是被惡夢魘住那般,緊閉著雙眼眼皮,兩手握成拳頭,發出一陣不成語意的低聲呻吟。不久,少女緩緩睜開了眼,似乎是陽光太過耀眼,少女以右手遮在眼前,罩出一片陰影。接著,少女這才發現了游娜的存在。
  「乃呂(noro)?」游娜問道。
  少女掙扎著坐起了身,望著游娜眨了幾次眼。
  「Noro?」少女回問道。
  「哩在把乃呂衣服穿啊~!」游娜略顯興奮地說道,「哩非由仁良伊加奈伊(niraikanai)來嗎~?」
  「Zhèshì nǎlǐ?」昏睡時少女臉上那看似落寞的神情早已消失無蹤,現在浮現在少女臉上的,是純粹的恐懼。「Wèishéme wǒhuì zài zhèlǐ?」
  「此處倭﹝島﹞呀~!」游娜回答。
  「Dǎo?」少女神色怯懼地望著游娜。「Shéme dǎo?」
  「﹝島﹞倭﹝島﹞唄~」
  「Wèishéme wǒhuì zài zhèlǐ......wǒ shì shéi?」
  「哩倭由海對岸來的~!」
  兩人略交談過後,游娜與少女便都發現彼此使用的語言雖然相像,卻微妙地有所不同。
  「Wǒ bùzhīdào nǐzài shuō shéme la!」少女雙手抱頭,狀似陷入混亂。
  「看!」游娜舉起右手,指向眼前無邊無際的海洋。「仁良伊加奈伊啊!」
  「Búyào! Wǒ tīngbùdǒng!」少女似乎更加混亂,猛烈地搖著頭。「Hǎotòng! Hǎotòng!」
  「痛?」游娜問道。「何處痛?」
  「Shēntǐ quánbù dōu tòng!」少女停止了搖頭,下一個瞬間卻突然以雙臂抱住自己的身體,蜷起背脊,縮成小小的一團。「Hǎolěng!」
  游娜蹲在地上,伸手想抱抱少女的上半身為她取暖,但少女立刻揮手撥開游娜的手,使她屁股著地摔了一跤。正當游娜想說她這就去找人來幫忙,要少女在原地稍等一會兒時,少女突然渾身一個顫抖,停止動作,接著又昏厥過去,倒在了彼岸花叢中。

最佳賣點

最佳賣點 : 台灣作家首位,榮獲日本純文學最重要獎項
第165回芥川獎得獎作!

活動