実力大競争時代の超勉強法
作者 | 野口悠紀雄 |
---|---|
出版社 | 叩應股份有限公司 |
商品描述 | 進入職場才知道, 學這些最有用: 創造身價、脫穎而出的學習法:大學學歷不是用來找工作的!進入職場後,三種基本實力,才是你最大的依靠。本書教你用對的方法培養自己,不但 |
作者 | 野口悠紀雄 |
---|---|
出版社 | 叩應股份有限公司 |
商品描述 | 進入職場才知道, 學這些最有用: 創造身價、脫穎而出的學習法:大學學歷不是用來找工作的!進入職場後,三種基本實力,才是你最大的依靠。本書教你用對的方法培養自己,不但 |
內容簡介 大學學歷不是用來找工作的!進入職場後,三種基本實力,才是你最大的依靠。本書教你用對的方法培養自己,不但保住工作、薪水騰騰上升,還能迅速攻占好職位!更重要的是,你將再也不畏懼跨國界的人才競爭!跨國界人才競賽,是你的阻礙,還是機會?當企業外移帶走台灣人的工作機會,當中國每年產出600萬個大學畢業生在亞洲各地搶飯碗,國界已無法保護不具競爭力的人!好消息是,國界也不會阻擋有實力的人!別再抱怨「學歷無用論」,更別屈就22K死薪水,讓從工學跨界經濟、理論與實務並重的日本知名學者及百萬暢銷書作家,教你化危機為轉機,透過他親身經驗佐證,真正有用的「超學習法」,厚植英語力、數學力、問題解決力,讓你在職場游刃有餘,更成為有跨國界競爭力的人才!想要創造身價、脫穎而出,唯有學習一途!英語、數學,以及解決問題的能力,是提升實力的三大重點,但是,你所知道的「學習法」可能是錯的!想要擁有在工作上使用英語的實力?不要繳昂貴學費去英語補習班上課要在網路上收看新聞或大學課程想要改變不喜歡數學的心態不要認為不懂術語和公式就直接放棄要上網搜尋,先取得必要知識想要擁有更好的學歷不要抱怨學歷虛假、不公平要參加專業研究所的考試想要在某個領域贏過別人不要隨便相信胡扯的成功方式要發現自己的比較優勢,並投注心力在上面想要擁有解決問題的能力不要輕信花招百出的問題解決方式要選定學科深入攻讀,學會「模型思考法」
作者介紹 ■作者簡介野口悠紀雄Noguchi Yukio早稻田大學金融研究所顧問,一橋大學名譽教授。1940年生,畢業於東京大學工學院,翌年進入大藏省工作。後赴美留學,取得耶魯大學經濟學博士學位。曾任國立一橋大學、東京大學、早稻田大學教授,以及美國史丹佛大學客座教授。專攻金融理論、日本經濟論。主要著作包括:《資訊的經濟理論》《財政危機的結構》《土地的經濟學》《泡沫經濟的經濟學》《經濟危機的根源》《拯救毀滅日本的經濟學》《超「超」整理法》等。作品曾獲日經經濟圖書文化獎、山多利學藝獎、東京海上各務財團優秀圖書獎、日本不動產學會獎、吉野造作獎等。作者網站為「野口悠紀雄Online」:http: www.noguchi.co.jp 張明敏美國哥倫比亞大學教育哲學碩士、高雄第一科技大學應用日語碩士、輔仁大學比較文學博士。著有《村上春樹文學在台灣的翻譯與文化》(聯合文學)等,譯有《村上春樹心底的中國》等。曾獲台北文學獎、香港青年文學獎翻譯文學獎。曾任職TVBS新聞、中天新聞紐約中心、日本航空。現為健行科技大學應用外語系助理教授。
產品目錄 第一章 就業的大競爭時代已經展開日本大學生受雇比率降至史上最低點,這並非只是景氣差的問題而已,還因為企業正開始將目光轉向外國學生。1就業戰線的地殼大變動2在全球化浪潮中滅頂,還是飛躍在上呢?3大競爭時代不可或缺的,是充實實力的學習第二章 過去,學習是為了取得學歷在批判學歷主義之前,我們必須理解學歷的符號機能。學歷主義至今為止發揮很好的機能。不過,往後就不是如此了。1學歷是一種有用的「符號」2應該否定學歷社會嗎?3學歷社會的缺陷是什麼?4成功的「安娜.卡列尼那法則」第三章 學歷之外,你還需要專業的武器符號仍然是重要的東西。然而,十年前獲得的學歷是否還有效,卻是個問題。學習的兩個目的:獲得符號與獲得武器,其相對重要性已經發生改變。1安娜.卡列尼那第二法則2戰略變得更加重要3什麼樣的實力可以作為武器?4學校不教,卻一定要學的能力第四章 任何工作都需要英語和數學有意願參加英語會話補習班的人數增加了,但很多人連續付了幾年昂貴的學費,卻學不到能在工作實務上運用的英語。1不使用英語,令國家遺世孤立2在通勤時間下功夫,兩年精通英語!3用「降落傘法」征服數學吧!4怎樣才能持續學習呢?第五章 能夠尋求的是解決對策很多人會無意識地「和大家做一樣的事」,不過,那可以說是解決對策嗎?是否可以提出因應新問題的對策,就決定了你個人的評價。1解決問題的老方法,就是單純模仿2用模型思考法解決問題3學習「模型思考法」4從知識到模型第六章 學習是愉快的事即使知道學習是必要的,許多人卻「希望盡可能可以簡單地完成」。人們會尋求「輕鬆學習法」,原因就在這裡。1好奇心是學習的動力2學習有多快樂呢?3如何讓人覺得學習是愉快的?第七章 學習社會能開拓未來在江戶時代末期,日本面臨結束鎖國的沉重壓力,那時很多「私塾」先後成立。在私塾裡學習的人們,後來開創了新的時代。現在的日本,能夠重現同樣的事情嗎?1在學習方面落後的日本2展開高度服務產業是不可或缺的3我想開設私塾!後記 中國的巨大身影正在迫近譯者後記 「學習」是擺脫窮忙一族的希望
書名 / | 進入職場才知道, 學這些最有用: 創造身價、脫穎而出的學習法 |
---|---|
作者 / | 野口悠紀雄 |
簡介 / | 進入職場才知道, 學這些最有用: 創造身價、脫穎而出的學習法:大學學歷不是用來找工作的!進入職場後,三種基本實力,才是你最大的依靠。本書教你用對的方法培養自己,不但 |
出版社 / | 叩應股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789861342085 |
ISBN10 / | 9861342087 |
EAN / | 9789861342085 |
誠品26碼 / | 2680750503006 |
頁數 / | 272 |
開數 / | 25K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
級別 / | N:無 |
內文 : 不久前,我到韓國演講,重訪久違的首爾。讓我印象深刻的是,許多韓國年輕人的英語很好。而且,他們會到美國或加拿大工作(擔任會議的口譯,暫時被調回韓國)。其實就在不久以前,我觀察到的現象並不是這樣。旅居紐約的知名小提琴家鄭京和,英語不能說是非常好。而現在,情況有了很大的改變。與我同世代的韓國人還無法使用英語表達意見,但下一世代的韓國人,英語能力卻有很大的提升。
俄羅斯人的英語也變好了。與我同世代的芭蕾舞者,例如流亡的馬卡洛娃、蘇聯瓦解後移居美國的柯爾巴可娃,其實英語都不太靈光。但是現在,俄羅斯的芭蕾舞者都可以流利地使用外語。而且,他們不留在俄羅斯國內發展,而是活躍於外國的芭蕾舞團。當今紅極一時的馬林斯基劇院藝術總監暨指揮家格吉耶夫,也是活躍於世界各地的舞台,他的英語簡直就和美國人沒兩樣。
由於芭蕾或音樂不牽涉到語言,許多人往往認為不必使用外語,但是事實並非如此。蘇聯瓦解之後,俄羅斯人得以到外國去發展,使用外語的意義就提高了。
俄羅斯的情形,顛覆了外語必要性的觀念。八○年代之前,世界上人口超過一億的國家,其人民的外語能力都不好(日本、美國、俄羅斯和中國都是典型的例子)。因為國家人口眾多,只使用本國語言就足以進行經濟活動(相比之下,歐洲的小國若只使用本國語言,經濟就無法成立,所以幾乎所有歐洲人的英語能力都很強,無論到哪裡都可以使用英語)。不過,只要是與專家有關的領域,就不是那樣了。
不只韓國和俄羅斯的年輕人在改變,中國也正在改變。只要會說英語,就算不會中文,也可以在中國找到相當多的工作。至於在東南亞,更是很久以前就可以只用英語在當地工作。企業的共通語言是英語,在現代世界是極為普遍的情況。重點是,必要的不是當地的語言,而是英語。
與此相較,日本可以說是世界上的異數,遠遠落後。這是因為日本的初中、高中並沒有施行充足的英語教育。
在英語被視為世界語言的這個時代,日本是孤立的。在國際會議上,日本代表向來被認為不太表達意見,這種情況到現在也沒什麼改變吧。參加國際會議,正式會議結束後的台下交談更是重要,但日本代表在這方面更加落後於人。日本代表被排除在密切的溝通之外,這是使日本國家利益蒙受損害的原因。
◆為什麼企業改以英語為共通語言?
樂天和UNIQLO宣布以英語為企業內共通語言,引發了話題。對此人們的反應多半是:「只雇用日本員工的企業並不需要英語。」不過,這樣的想法是錯誤的。
如果以英語為共通語言,就可以網羅世界各地的優秀人才,使公司得以發展。企業若想發展,這樣的決定是沒話說的,尤其若想活躍於海外市場,更是當然之極的事。過去以來只用日語,才是不可思議的事。
我曾一再重申:「身為專家,在工作上使用英語是必要的。」而且也寫了《「超」英語法》這本書。不過,日本的企業還不太認同英語的必要性。
我對此感到切身之痛,是開始在早稻田大學研究所教書時得到的經驗。在開學的第一堂課上,我向學生表示「這堂課要用英語授課」,竟招致學生的強力反彈。我原以為學生會表示歡迎,因此大感意外,但想了一想後,我就明白原因何在。學生來唸研究所的目的,是為了取得碩士學位,並不是來提升實力的,因此才會有「盡可能以最少的努力取得碩士學位」的想法。不過,正如第三章所述,這樣的想法是錯的。
另一個原因就是「既然以前沒使用英語就可以工作,今後也不必使用英語」。但這個想法也是錯的。用日語學習金融,可以發揮的場合是有限的;如果想要以金融專家之姿一展長才,無論如何都必須以國際為舞台,那麼就一定要能使用英語。第一章提及野村控股公司的「全球型社員」,英語就是必備的條件。若是有心在亞洲地區推展金融業務,使用英語工作絕對是必要的條件。
學生反對教授用英語上課,似乎還有一個更大的原因,那就是「用日語講解都已經很難聽懂,若改用英語說明,可就全部聽不懂了」。會有這種狀況,是因為英語被翻譯成日語來理解的結果。教授使用英語授課,學生就必須直接以英語來理解。以金融方面的英語來說,文法並不困難,而且專業用語或專業措詞才是重要的(其實並不限於金融方面,任何專業領域都是如此)。
遭到學生反對的我,決定退而求其次,以「英語和日語雙語上課」。後來,我更說服學生,逐步增加英語的部分,最後是英語和日語各半。學生們開始了解,「試過以後,聽老師用英語講課也並不那麼困難」。
◆只學一千五百個單字不夠用!
日本社會也終於變得能認可英語的必要性了,不過,人們追求「輕鬆學習法」的傾向,卻一點也沒改變。
舉例來說,有人提倡「全球語」(英文記為Globish,由global和English 兩個英文單字合併而成)的想法,也就是只用一千五百個英文單字來進行溝通。因為「如此一來,說英語就會變得簡單吧」。
確實,如果只是單方面傳達自己的意思,只用一千五百字並不是不可能。不過,在商場上使用英語與人溝通時,並不是自己單方面傳達就能成事。首先,對方應該會有質詢或反問,這時我們可不能拜託對方「請用那一千五百字說明」。
此外,通常聽對方講話的機會比自己說話的機會來得多。事實上,以留學生來說,坐在教室裡聽講的機會更是比自己發言來得多。在這種情況下,講者要使用什麼樣困難的語言,我們是沒辦法控制的。因此,聽英語這件事是困難的。
在商場上,情況更是嚴苛,因為只要稍微聽錯或誤解對方的意思,都有可能涉及重大損失。
況且,就算你能在一千五百字的範圍內傳達自己的意思,卻是冒著被對方評價為「字彙少、能力低的人」的風險 1。如果是這樣,還不如沉默不語比較安全。
「一千五百字應該可以應付」這樣的想法,是對於「工作實務上使用英語時是怎樣的場面」有了錯誤的假設。這種錯誤的假設不只發生在商業界,在一般英語的應用上也一樣。
還有人表示:「世界各地使用的英語,不是只有標準正確的英語。尤其在亞洲各國,使用『菜英文』(broken English)是很普遍的事。」這是事實。不過,若因此認為「說英語是簡單的事」可就錯了。其實完全相反。
「我自己用菜英文說,沒關係啊!」這麼想的話,確實開口說話比較沒壓力。但是,如果交談的對方也是說菜英文,我們就必須聽對方說菜英文,而這是非常吃力的事(每當我聽到印度人冗長而快速地說英語時,感覺身體好像要扭曲起來一樣)。為什麼很多人只想到自己要說,卻沒考慮到也得聽別人說呢?真是不可思議的事。我甚至會認為,這些人是不是從來不曾在工作上實際使用過英語呢?
一般來說,標準正確的英語容易聽懂,但不標準或不正確的英語是非常難懂的。以英語為母語的人比較能聽懂別人說的菜英文。換句話說,在使用菜英文的世界,反而必須具備高度的英語能力。
話說回來,我認為「全球語」的構想也不是完全沒意義,把它當作學英語的起點也不錯。若能先脫離「完全不會英語」的狀態,進入「某種程度上能理解英語」的狀態之後,接著就可以藉著看電視或電影,使英語的學習自然而然地進步。不過,我們都是從初中開始就學英語,早已不是從頭開始學習的狀態。「用有限的單字說話」這種方法,應該是用在英語以外的語言學習比較適合吧。
「全球語」的另一個效用,是讓人比較不害怕說英語。日本人並不積極,在課堂上也不常舉手發言。如果利用這種方式可以讓人開口、克服不說英語的狀態,那也就有其意義存在。
學習這種程度的英語,可以在網路上收聽「美國之音」(Voice of America)的廣播(上網搜尋「VOA」即可)。美國之音的節目只使用基本單字慢慢播報,最適合初學者。不過,這種程度的英語並不實用,這件事我會一再提醒各位注意。
◆實務上用的英語,跟學校教的不一樣
工作實務上必要的英語,到底是什麼樣的東西呢?它和我們在學校學的英語有什麼不同呢?
商務場合上實際使用英語時,多半不是把聽到的英語翻譯出來,也不是把日語譯為英語。職場上必要的英語,是例如在用英語舉行的會議中,聽取其他成員的報告、報告自己的工作,或者針對事業方針發表意見;換句話說,英語是作為職場上溝通的工具。
這裡所謂必要的能力,往往和在學校英語考試中得高分的能力不同。首先,「聽得懂」英語的討論是絕對必要的,而且討論不一定是以放慢速度的方式、發音標準的純正英語進行。亞洲人說的英語很多都是這樣,印度人的英語就是典型的代表。我們也必須設法理解那樣的英語。
這種實務上接觸到的英語,跟學校教我們的英語是不同種類的東西。考試時,重視的是文法正確的英語、正確的發音等,弄錯的話就會被扣分。至於實務上的英語,可以使用該領域的專業用語,往往遠比文法與發音完全正確更加重要。此外,準備學校的考試時,完全不必理解印度人說的英語,但在實務上卻往往很重要(不可能要求對方「請用英國式的發音慢慢講」)。這樣的英語能力,在學校教育不一定學得到。因此,即便在學校考試或多益考試中得高分,到了實務的層面卻完全派不上用場的情形是非常多的。
◆商業英語注重的是專業用語
工作上必要的英語,是專業用語或專業的表達方式,這些和一般的日常用語或表達方式有很大的不同。不懂專業用語,就無法與專家們對話。反之,如果連專業用語都懂,就具有與專家同儕溝通的相當厲害的英語能力(需要怎麼樣的語言,依領域不同而異)。
這不僅適用於商業人士,也適用於專業人士。在會議中若需要同步口譯,事先一定會先討論,確認要使用什麼樣的表達用語。在專業討論的會議上,應該聘請專精於該領域的口譯人員,而即使如此,也必須事先進行討論,就算是再老練的口譯員也一樣。如前所述,專家使用的是特殊的表達語言,是在普通英語會話中不會出現的單字或措詞。
然而,英語會話補習班或電視、電台的英語會話教學,對於「專業用語的重要性」認識極為淺薄。說得極端一點,很多時候「你好嗎?」或「今天天氣很好噢!」這樣的問候或對話都被視為英語會話。
不過,只用這樣的英語,並不能與專家同儕溝通意見,也無法推動工作。這樣的英語就推動工作來說並不是那麼重要。與人寒暄時若想給對方好印象,擺出笑臉遠比用英語問候重要多了。
英語會話補習班應該也知道這個情況,但是找不到能指導專業英語的老師(因為專業英語因領域而異,需要極為多數的老師,就成本考量是划不來的)。
問題是,日本人並沒有意識到「在工作上使用的英語是必要的」。我們要擺脫「只要會講一般問候等情況派得上用場的英語就好了」這種籠統的想法,確實理解在工作上必需的英語是什麼,是很重要的事。