人性七論 | 誠品線上

人性七論

作者 史帝文森
出版社 臺灣商務印書館股份有限公司
商品描述 人性七論:演奏家擁有個人風格的演繹權利,翻譯家亦應有個人風格詮譯權利。有人說好的譯文是原著的投胎轉世,意思是說軀殼換了,精神、氣質和風格依然故我,音樂演奏與樂譜

內容簡介

內容簡介 演奏家擁有個人風格的演繹權利,翻譯家亦應有個人風格詮譯權利。 有人說好的譯文是原著的投胎轉世,意思是說軀殼換了,精神、氣質和風格依然故我,音樂演奏與樂譜之間的關係亦是如此,這便是“信達雅”的再現。 ──劉靖之 本手冊由香港翻譯學會劉靖之博士主編,文章作者均為資深的翻譯工作者。編寫目的是使從事翻譯工作的朋友對香港、中國大陸、台灣以及世界的翻譯概況有一個概括的認識,並進一步瞭解翻譯工作的門類和翻譯界的最新動態。 本手冊有十個實用價值甚高的附錄,不但可以節省讀者翻查資料的時間,其中一些資料實質上更利於改善譯文的作用。 一九七一年秋,幾位熱心推廣翻譯的學者專家創辦香港翻譯學會,到一九九一年整整二十年。在中國人的社會裏,香港翻譯學會是翻譯人員和傳譯人員歷史最悠久的專業組織。 香港翻譯學會為非牟利組織,現有榮譽會士、會士、會員、學生會員三百餘人。在過去二十年裏,學會積極組織研討會、出版會訊和論文集、協助大專院校組織各種翻譯和傳譯課程、主持全港翻譯和傳譯比賽,還與國際翻譯組織取得聯繫,並成為國際翻譯家協會的團體會員。 為了慶祝成立二十週年,香港翻譯學會籌劃一連串活動,這本《翻譯工作者手冊》便是與香港適務印書館合作出版的刊物之一,作為二十週年的獻禮。

商品規格

書名 / 人性七論
作者 / 史帝文森
簡介 / 人性七論:演奏家擁有個人風格的演繹權利,翻譯家亦應有個人風格詮譯權利。有人說好的譯文是原著的投胎轉世,意思是說軀殼換了,精神、氣質和風格依然故我,音樂演奏與樂譜
出版社 / 臺灣商務印書館股份有限公司
ISBN13 / 9789570506679
ISBN10 / 9570506679
EAN / 9789570506679
誠品26碼 / 2611051471008
頁數 / 205
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
級別 / N:無

活動