梅希的奇蹟 | 誠品線上

Small Mercies

作者 Bridget Krone
出版社 聯合發行股份有限公司
商品描述 梅希的奇蹟:,兩個古怪年邁的阿姨、一隻寵物雞、一棟搖搖欲墜的老房子,小梅希該如何挺身而出,為保護她的家而戰……小梅希和她的寄養家庭,住在南非彼得馬里茲堡,共同擁

內容簡介

內容簡介 兩個古怪年邁的阿姨、一隻寵物雞、一棟搖搖欲墜的老房子,小梅希該如何挺身而出,為保護她的家而戰…… 小梅希和她的寄養家庭,住在南非彼得馬里茲堡,共同擁有一個快樂的家。可是芙蘿拉阿姨生病了,她的記憶、思考,甚至行為都逐漸惡化;家裡變得愈來愈窮困,房子也出現大大小小的問題……社工人員的來訪、地產開發商的步步進逼、同學的蓄意誣陷,要守護這一切,梅希需要奇蹟,但要召喚那個奇蹟,她必須先踏出第一步…… 故事主要從梅希的視角出發,結合領養家庭、銀髮長照、南非歷史、多元族群與文化認同、甘地的生平故事、保護老屋老樹等元素,兼顧普世關懷和在地課題,議題廣泛卻不顯紛亂,發人省思又不流於說教。 從梅希在家中和兩位阿姨的相處,到梅希在學校與同學和老師的互動,時而溫馨時而逗趣,皆刻畫得生動細膩,而諸多配角如同班同學、印度房客辛格先生、來自塞內加爾的鄰居瓦古醫生,甚至最後找到個人志趣的老師,皆令人印象深刻。全書在輕鬆活潑的情節中留有回味思索的餘裕空間,既為讀者打開認識南非的一扇新窗,也不失為與當代多元族群社會相互映照的一面明鏡。 國外媒體盛讚 《生命中的小小奇蹟》就像首令人驚訝的歌曲,充滿了輕盈和甜蜜。翻完最後一頁後,讀者的心中仍將銘記旋律。” —紐約圖書雜誌 你翻開這本書的每一頁都會覺得自己變得更聰明、更智慧、更善良。為什麼?因為梅希的故事為我們的心靈成長創造了空間。 — Kathi Appelt,紐約時報暢銷書,紐伯瑞榮譽獎和國家圖書榮譽獎得主 梅希是一位成功的主角,時而焦慮、時而勇敢。南非以其多樣性為代表:梅希是混血兒,她的阿姨是白人,鄰居、同學和社區成員來自不同的種族和文化背景。本書前半部分的簡短章節構建了一個引人入勝的結論,其中包含對社區、家庭和社會行動的豐富見解。這部小說具有溫和、永恆的感覺、複雜的次要人物和古怪的幽默。—學校圖書館雜誌

作者介紹

作者介紹 布麗奇特.克羅娜(BRIDGET KRONE)布麗奇特.克羅娜 Bridget Krone 布麗奇特.克羅娜與丈夫和兩個成年兒子住在南非的希爾頓,她當了幾年的英語老師,然後開始為南非的學校寫英文課本。她撰寫學習指南、教師指南和教科書,還編寫了詩歌和短篇小說選集。 個人網站:www.bridgetkrone.com林師宇【繪者簡介】 林師宇 英國劍橋藝術學院童書繪本插畫碩士。喜愛鄉村生活,去到劍橋後,深深著迷於英國的鄉間風景。作品受到英國版畫家查爾斯.席勒(Charles Shearer)及英國童書插畫家艾德華.阿迪卓恩(Edward Ardizzone)影響,善於捕捉光影及形體的變化。喜歡從生活周遭的速寫來延伸發展自己的作品。鄒嘉容鄒嘉容 東海大學外文系畢業,從事青少年文學小說及繪本翻譯工作多年。代表譯作有:《戰火下的小花》、《留下來的孩子》、《達爾文女孩》、《那又怎樣的一年》⋯⋯等。譯作屢獲「好書大家讀」年度好書;並曾獲頒國立編譯館人權出版品翻譯獎項。

商品規格

書名 / 梅希的奇蹟
作者 / Bridget Krone
簡介 / 梅希的奇蹟:,兩個古怪年邁的阿姨、一隻寵物雞、一棟搖搖欲墜的老房子,小梅希該如何挺身而出,為保護她的家而戰……小梅希和她的寄養家庭,住在南非彼得馬里茲堡,共同擁
出版社 / 聯合發行股份有限公司
ISBN13 / 9789864492794
ISBN10 / 9864492799
EAN / 9789864492794
誠品26碼 / 2682306957004
頁數 / 336
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 21X14.8X1.5CM
級別 / N:無

試閱文字

推薦序 : 【推薦序】
做好當下的每一件事,奇蹟就此發生
陳志恆╱諮商心理師、暢銷作家

很多時候,我們總期待著奇蹟降臨,就能解決眼前的困境,甚至,扭轉命運。就好像,年輕時我很想買房,每一次去看房,面對高不可攀的房價,總是沮喪的對太太說:「如果能中樂透就好了!」
於是,我們騎著機車,去巷子口的彩券行,買了幾張彩券,期待奇蹟降臨。我依然沒有中樂透,但後來憑著自己的力量,買到了理想中的房子,一家人住進屬於自己的家。
《梅希的奇蹟》這本少年小說,講的也是關於「家」的故事。只是這個家,有些非典型。主角梅希因為從小家庭變故,被寄養在兩個年紀頗大的阿姨家。他們三人住在一幢老房子裡,日子不是很好過,但彼此感情融洽。
梅希每天最擔心的,就是社工人員找上門來。她深怕社工進到家裡,評估這個環境不適合孩子成長,梅希將會被帶到其他機構或寄養家庭。
除此之外,這個「家」也出現了大麻煩。梅希的其中一個阿姨生病,需要送到安養機構照顧,但他們沒有錢,只好出租閒置的倉庫;甚至,考慮把房子和地產賣給開發商,然後搬到別處去。
當然不只這樣,梅希在學校裡,也有許多煩惱。因此,她多麼希望有個巨大的奇蹟降臨,然後,一切就會不同。
在每則膾炙人口的故事裡,都有存在一位充滿智慧的人物,深刻影響著主角,這角色當屬他們的房客辛格先生莫屬。辛格先生帶著梅希認識一個人——他曾經在南非的一個火車站被趕下火車,又在車站裡受凍地度過一晚。那一晚的際遇,啟發了他開啟一連串改變世界的運動。
你以為,那一晚之後,他就此通往成功,成為世人頌揚的聖人了嗎?不!他仍然得面對每一天的挫折與艱辛,有更多的挑戰等著他。他能做的,就是專注在眼前的每一件小事,做自己當下能做的。
然後,奇蹟就此發生!
《梅希的奇蹟》這本少年小說,故事背景是多元種族融合的南非。這不只一則激勵人心的故事,更提及了多元文化、民族融合、公平正義與兒少保護等議題,相當值得深思。
其中,當面對生命中的不公不義時,我們可以有許多對抗的方式。但當什麼都做不了時,書裡也教我們一種不卑不亢的態度——平靜而禮貌的堅持說真話。這是相當不簡單的境界,卻也是深邃的人生智慧。
透過這本書,你可以和孩子談談他的煩惱、他的做法,以及,他現在能做的事情。同時,引導孩子發現,即使在困境中,也有一些微小奇蹟,正在生命中發生著。

試閱文字

內文 : 第一章

梅希手裡捏著請假單,站在校長葛里賽夫人的辦公桌前。 葛里賽夫人放下了筆,抬眼從眼鏡的上方看著她。

「你好,梅希?」她接過了請假單並打開來看。 「這上面說你不能參加全校大會的彩排,因為…」她停下來看了看梅希,似乎無法相信自己讀到的內容。 「肚子痛?」

梅希點點頭。

「那你這次的肚子痛和上個禮拜的腸胃不適,到底一不一樣?」葛里賽夫人從她的旋轉椅起身,喀啦喀啦的走到一個檔案櫃前,抽出了一本資料夾。

「我這裡已經有差不多十二張請假單了,」她說。 「來看看這一張。上面說,你不能參加校內的越野比賽,因為你大腿的骨頭痛。」她揚起了一道眉毛。 「梅希,今天這一張是誰寫的?」

「我的養母,瑪莉阿姨。」

「說你大腿骨頭痛的那張也是她寫的嗎?」

「不是,那是另外一個養母,芙蘿拉阿姨寫的。」

「唔,我想起來了。她們倆是姊妹。」

葛里賽夫人用食指敲了敲上唇。 「喔,對了,你跟這兩位阿姨一起生活多久了?」

「從我五歲開始。」

「那你覺得她們…年紀多大了?」

梅希不知道。幾年前,她曾經問過瑪莉阿姨這個問題,但是瑪莉阿姨只回答說,她就跟她的舌頭一樣老,然後比她的牙齒老一點。她們很老,可是,很難說到底有多老。她們的臉上佈滿了皺紋和斑點,頭髮是銀白色的。瑪莉阿姨習慣用指甲刀剪她的直頭髮,芙蘿拉阿姨則留著一頭蓬得像蒲公英絨毛的白髮。瑪莉阿姨總是隨身攜帶一條手帕和一串鑰匙,放在自家剪裁的洋裝口袋裡。芙蘿拉阿姨則喜歡穿舒適的運動褲,把褲管捲得高高的。那樣到底是有多老?

「我不知道,葛里賽夫人。」

「好吧,那麼普如伊老師為什麼要你來見我? 跟我說說看,這個全校大會是怎麼一回事,還有你為什麼不能出席?」

梅希很難解釋得清楚為什麼她真的沒辦法好好的執行老師的指令—跳個屬於她的文化的民俗舞蹈。就算她向兩位阿姨求助,她們也幫不上忙。

※ ※ ※

「喔,我的老天爺啊!」瑪莉阿姨聽了梅希的要求之後說。「我們可不可以假裝你是波蘭人,教你跳波卡舞就好?」

瑪莉阿姨對教育有很多想法,但其中並不包括文化民俗舞蹈或任何她所謂「新潮」的東西。 她甚至從來不看梅希的成績單。她認為教育的內容應該是要背誦各種植物的拉丁名稱以及許許多多偉大的詩歌才對。
喔,年輕的拉青瓦離開了大西部,踏遍整個廣大的邊界,他的駿馬是最棒的…

不過,芙蘿拉阿姨就比較緊張:她喜歡梅希答對正確的答案,不要惹上麻煩。

「我們該怎麼辦才好,瑪莉?」芙蘿拉阿姨說。 「要不要教她跳快四步?」

但是,她們最後決定要教她跳莫里斯舞。

於是,梅希看著芙蘿拉阿姨在鋼琴上叮叮咚咚的彈著重複的曲調,而瑪莉阿姨則在起居室裡追著音樂節拍又蹦又跳並揮舞她的手帕。 可惜瑪莉阿姨的腳步實在不怎麼輕盈,讓人看得有點難受,所以當她上氣不接下氣的停下來並說:「喔,這實在太蠢了!我們要再想想別的法子才行。」梅希總算鬆了口氣。

一陣尷尬的沉默之後,芙蘿拉阿姨問道:「嗯,那其他的同學會跳些什麼呢?」

「印度舞?也可能是祖魯舞,」梅希猜想道。 「普魯伊老師說我們每個人都有屬於自己的民俗文化,我們必須發揚它。」

「可笑!」瑪莉阿姨說。「幾乎沒有一個人是屬於單一文化的。 如果在你們班上學的人是我,梅希,那我該發揚哪一種文化?我這個南非白人,到底要怎麼算?維京人?英國人?還是西印度群島人?」

「西印度群島人?」梅希很困惑。

「對,在我的曾祖母去世之後,我的曾祖父又娶了一位來自西印度群島的女人。 我人生中最遺憾的其中一件事,就是我從來沒有去過巴貝多見見我那一邊的家族。」

「普魯伊老師希望我表演一點所謂的開普馬來人嘉年華秀,」梅希說。「也許是因為我是…你知道…有色人。」

「親愛的孩子,你媽媽的家族早先是來自開普敦,並不代表你就要穿著亮晶晶的綾羅綢緞,在那邊跳來跳去的彈把小吉他。 說實在的!如果你是在開普平原長大的,那還沒話說,你的確該該把那個慶典銘記在心,可是你連去都沒去過開普敦!」

梅希鬆了口氣。 她在電視上看過開普敦的嘉年華會;每個人都穿著鮮豔的服裝,還有鼓號樂隊和五顏六色的花傘。 可是,那一切對她來說,都非常陌生;就跟看到中國新年時街上張燈結綵、到處都是紙糊的龍,一樣陌生。

「所以,」瑪莉阿姨說,「如果要說得精準一點,我想我們要找的舞蹈是有點開普馬來,有點科伊桑,還有一些些荷蘭移民,一點英國……」,

「我想我們乾脆直接寫張請假單就好了,你們說怎麼樣?」芙蘿拉阿姨說;她總是急著讓瑪莉阿姨收手。 「我把眼鏡放到哪裡去了……」她摸摸口袋又拍拍額頭,踱步穿過了廚房,去後花園尋找她的眼鏡。

所以,最後是瑪莉阿姨找來了一枝筆,寫下那張肚子痛的請假單-也就是葛里賽夫人現在要加進梅希的資料夾裡,等著聽她解釋的那一張。

※ ※ ※

梅希吸了一大口氣。「我們班要負責星期五的集會,普如伊老師希望我們每個人都要跳屬於自己文化的民俗舞蹈。」

「很棒的主意啊!」葛里賽夫人的臉上堆滿了笑容並說,「我不懂你的阿姨們為什麼會讓你缺席這麼有意義的文化活動。聽起來很有趣,不是嗎? 梅希?」。

「是的,夫人。」

葛里賽夫人將兩隻手拱成了教堂的尖塔,托著她的下巴,並瞇起眼睛看著梅希。
「我必須坦白說,梅希.亞當斯,你有一點讓人費解。」她的視線又回到了資料夾上。「你的成績非常好,可是你不太愛參與。你幾乎完全不參與體育活動。或者口頭報告。 或者戲劇表演。 這些你全部都要請假。」葛里賽夫人嘆了口氣。「最特別的是,你的兩位養母似乎也很包庇你的不參與。 似乎很鼓勵你這麼做。」

她換了一種口氣,並用一種充滿關懷的角度歪著頭問。「梅希,你家裡一切都還好嗎?」

「是的,都很好。」梅希很快的回答。「一切都很好。」

葛里賽夫人又望向打開的資料夾,前後翻了翻,然後用一種不經意得有點不自然的語氣問:「社工上一次去訪視你是什麼時候?」

梅希將指甲深深的嵌入了自己的手掌。

「我想我必須聯絡兒福中心來了解一下你的情況。」葛里賽夫人在她的日誌做了註記。 「展延命令的時候應該要到了。」她停下來,然後用低得幾乎聽不見的聲音說:「也許是該重新考慮一下……」

「我可以的,葛里賽夫人,」梅希盡可能用最開朗的語氣說。「我會去表演跳舞。」

「這種精神就對了!梅希,」葛里賽夫人靠向了椅背。「跳一點舞,對你來說,是很有益處的。」她皺皺鼻子說。「說不定,你還會喜歡上它。」

梅希決定了,不管要她做什麼都可以,就算要她揮著一條白手帕到處亂跳也沒關係,如果那樣就可以不要讓社工來家裡的話。

最佳賣點

最佳賣點 : ★ 一起認識南非多元的歷史文化與族群認同
★ 輕鬆融入銀髮長照、非暴力抵抗、校園霸凌等議題
★ 富含人文關懷與生命哲思,發人省思又不流於說教

活動