魯拜集 (第4版) | 誠品線上

The Rubaiyat of Omar Khayyam

作者 Omar Khayyam
出版社 紅螞蟻圖書有限公司
商品描述 魯拜集 (第4版):內容簡介第四版《魯拜集》除延續第三版所增添的波斯文化、奧瑪珈音的文獻與圖錄外,另仔細參酌《Norton英詩選集》,重新校訂英譯原文,更精確呈現EdwardFi

內容簡介

內容簡介 第四版《魯拜集》除延續第三版所增添的波斯文化、奧瑪珈音的文獻與圖錄外,另仔細參酌《Norton英詩選集》,重新校訂英譯原文,更精確呈現Edward FitzGerald原譯風貌。「《魯拜集》是世界文學名著,原為波斯詩人、天文學家和數學家奧瑪珈音以波斯文寫成的四行詩,經十九世紀文學家費氏結樓譯成英文,震驚文壇,成為以翻譯留名英國文學史的特例。物理學家黃克孫天才橫溢,以七言絕句衍譯,文采斐然,讀來撼人心弦,和費氏英譯恰為絕配,實為難得一見的版本。本書共收錄101首英漢詩作,詩中詠歎人生在世的短暫渺小,抒發對生命的感悟,傳達永恆的浪漫情懷,令人低迴不已。◎適用讀者大專院校英、外文系所師生,對英詩有興趣者,本書是最實用的工具書。

各界推薦

各界推薦 「黃先生譯詩雅貼比美Fitzgerald原譯。Fitzgerald書札中論譯事屢云「寧為活麻雀,不做死老鷹」,況活鷹乎?」--文學家/錢鍾書「珈音有「波斯李白」之稱,似乎更近太白。在狂歌縱酒的表象之下,他們同樣洞徹人生虛幻無常的真相,而潛埋心底的「天問」,卻是連天地神祇都只有無言以對的大惑,但他們以絕美的純詩,將纏繞終身的「死結」,表達得如此淋漓盡致。」 --台大中文系教授/方瑜「譯者對二個語言的掌握的確令人嘆服……更時有神來之筆,能賦予異域之詩情以華夏之采飾。……著上費氏「內衣」,外加黃氏「罩袍」。但是,珈音的「靈」猶然如故,自珈音費譯到黃譯,是一則文學的輪迴再生……」--前台大外文系教授/宋美璍

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介奧瑪珈音(Omar Khayyam, 1050-1122)波斯著名詩人、天文學家和數學家。他寫過多首膾炙人口的「魯拜」--即波斯的四行詩,後集為《魯拜集》一書。奧瑪珈音有「波斯李白」之稱, 在縱酒狂歌的表象之下,洞徹生命的虛幻無常,以絕美的純詩,將人生「淡漠的悲哀」表達得淋漓盡致。其詩作融匯了科學家的觀點與詩人的靈感,結合而為文學藝 術上的輝煌傑作。■譯者簡介黃克孫/中譯國際知名物理學家,美國麻省理工學院教授,詩人。黃氏以七言絕句衍譯撼人心弦的《魯拜集》,天才橫溢,文采斐然,堪與英譯媲美。費氏結樓(Edward FitzGerald, 1809-1883)/英譯英國維多利亞時代文學家。費氏初以佚名發表《魯拜集》英譯本,後經名詩人D. G. Rossetti發現,加以推介,乃廣為流傳。費氏借珈音的靈感精神重新創作,醞釀出詞藻優美的詩章,成為英國文學史上第一位以翻譯作品著稱於世的作家。

產品目錄

產品目錄 目次出版說明序題詩/黃克孫‧勞‧楊聯陞魯拜集 1~81甕歌集 82~90魯拜集 91~101譯後記黃譯《魯拜集》註釋/蘇正隆【附錄】暮秋重讀《魯拜》/方瑜遺貌取神/宋美華

商品規格

書名 / 魯拜集 (第4版)
作者 / Omar Khayyam
簡介 / 魯拜集 (第4版):內容簡介第四版《魯拜集》除延續第三版所增添的波斯文化、奧瑪珈音的文獻與圖錄外,另仔細參酌《Norton英詩選集》,重新校訂英譯原文,更精確呈現EdwardFi
出版社 / 紅螞蟻圖書有限公司
ISBN13 / 9789574456956
ISBN10 / 9574456951
EAN / 9789574456956
誠品26碼 / 2681347495001
頁數 / 144
開數 / 25K
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
級別 / N:無

活動