A Comparative Study ofEnglish and Chinese Sentence Patterns
作者 | 陳定安 |
---|---|
出版社 | 紅螞蟻圖書有限公司 |
商品描述 | 英漢句型對比與翻譯: 英漢句子直譯比較:不少學者認為,進行雙語比較,對於消除兩種語言的互相干擾,是極為重要的。本書試圖以句子為重點,以基本句型為線索,透過雙語對比 |
作者 | 陳定安 |
---|---|
出版社 | 紅螞蟻圖書有限公司 |
商品描述 | 英漢句型對比與翻譯: 英漢句子直譯比較:不少學者認為,進行雙語比較,對於消除兩種語言的互相干擾,是極為重要的。本書試圖以句子為重點,以基本句型為線索,透過雙語對比 |
內容簡介 不少學者認為,進行雙語比較,對於消除兩種語言的互相干擾,是極為重要的。本書試圖以句子為重點,以基本句型為線索,透過雙語對比,使學生對兩種語言的異同有所了解,從而進一步鞏固掌握雙語知識,為英漢互譯打下堅實的語言基礎。同時,透過雙語比較,可以使教師對學生可能出現的錯誤,增加預見性,防範於未然,一旦出現錯誤,也能抓住要害,一語道破,收到事半功倍的效果。
作者介紹 ■作者簡介陳定安曾先後任教於廈門大學、深圳大學、香港中文大學、澳門大學,講授英美文學及翻譯課程,具三十年教學經驗。曾翻譯系主任、出版社中英文主編及翻譯協會秘書長等 職。主要著作有《英漢比較與翻譯》、《翻譯精要》、《英漢修辭與翻譯》、《英漢翻譯--理論.技巧.實例》、《商業翻譯基礎》等。
產品目錄 前言符號說明第一章 英漢基本句型 一、英語基本句型 二、英語基本句型的轉換 三、漢語基本句型四、英漢被動語態比較和對譯 第二章 基本句型的擴大 一、英漢句子結構比較 二、英漢基本句型的擴大 三、英漢句子比較和對譯第三章 英漢句子成分比較 一、句子概說二、主詞 三、謂語 四、受詞 五、定語六、狀語七、補語八、同位語和插入語第四章 英漢複句比較 一、什麼是英語複句二、英語複合句的類型三、什麼是漢語複句 四、漢語複句的類型 五、英漢複句比較 附錄一 英語難句和慣用語及其翻譯舉例附錄二 主要參考書目附錄三 本書語法術語英漢對照表
書名 / | 英漢句型對比與翻譯: 英漢句子直譯比較 |
---|---|
作者 / | 陳定安 |
簡介 / | 英漢句型對比與翻譯: 英漢句子直譯比較:不少學者認為,進行雙語比較,對於消除兩種語言的互相干擾,是極為重要的。本書試圖以句子為重點,以基本句型為線索,透過雙語對比 |
出版社 / | 紅螞蟻圖書有限公司 |
ISBN13 / | 9789574453528 |
ISBN10 / | 9574453529 |
EAN / | 9789574453528 |
誠品26碼 / | 2680515369007 |
頁數 / | 181 |
開數 / | 18K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
級別 / | N:無 |