漢內克談漢內克 | 誠品線上

Haneke par Haneke

作者 Michel Cieutat/ Philippe Rouyer
出版社 遠流出版事業股份有限公司
商品描述 漢內克談漢內克:金棕櫚獎名導最完整、最徹底的自我剖析《鋼琴教師》、《白色緞帶》、《愛.慕》等23部作品全面回顧126張珍貴劇照與未曾公開的私人影像長達兩年追蹤記錄、

內容簡介

內容簡介 金棕櫚獎名導最完整、最徹底的自我剖析《鋼琴教師》、《白色緞帶》、《愛.慕》等23部作品全面回顧126張珍貴劇照與未曾公開的私人影像長達兩年追蹤記錄、深度訪談至今最完整、最詳實、最貼近大導演內心世界的電影人必讀之作●打破影史紀錄的導演以《白色緞帶》與《愛‧慕》於三年內接連奪下坎城影展金棕櫚獎、歐洲電影獎以及金球獎最佳外語片的奧地利導演漢內克,不僅打破影史紀錄,其美學風格、人性刻劃、執導功力、視電影為藝術的堅持,皆已讓他成為當代最重要的電影導演之一。●23部作品完整回顧一鳴驚人卻備受爭議的《班尼的錄影帶》、引發軒然大波的《大快人心》、勇奪評審團大獎的《隱藏攝影機》、讓坎城影展修改規則的《鋼琴教師》、劇力萬鈞的《白色緞帶》、優雅又沉痛的《愛‧慕》……不論是電視小螢幕還是電影大銀幕,被譽為「當今最後一位現代主義導演」的漢內克,從早期那十部現今難得一見卻極為出色的電視電影開始,就不忘在電影裡留下讓觀眾反思的空間,以其一貫犀利強烈的個人風格,打造出一部部撼動人心的作品。●毫不閃躲的漢內克式精準回答在法國《Positif》雜誌編輯功力深厚的訪談中,漢內克將回顧四十餘年來的導演生涯,從討厭一切形式的叛逆青少年開始,娓娓道來他如何從一位偏遠小城的劇場導演,四十六歲時才完成第一部電影作品,進而暢談他的電影理念、他對人性的獨特觀察,以及他怎樣構思琢磨每一部劇本,又如何安排每一場戲的場面調度。漢內克將以如同他電影般的冷靜,精準回答每一個提問,侃侃而談每部作品背後的故事與創作源起。●大導演親自修訂本書以電影順序為軸,透過一來一往的問答讓大導演現身說法。由於漢內克堅持親自校對每一頁法文書稿,好將自己的話語修改得更加精確,因此本書不僅是中文世界第一本漢內克專書,也是至今最完整、最詳實、最能貼近大導演內心世界的電影人必讀之作。「我們非常希望,這本書能夠勾勒出一幅最接近漢內克這個人、最接近這位藝術家的肖像。」--《漢內克談漢內克》作者米榭.席俄塔與菲利浦.胡耶

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介米榭.席俄塔(Michel Cieutat)至今已撰寫數十本電影製片與電影明星著作,長期與法國電影雜誌《Positif》、《Cin?mAction》合作,曾於史特拉斯堡大學教授法國電影史、美國電影史與好萊塢圖像學長達二十八年。菲利浦.胡耶(Philippe Rouyer)電影評論家與電影史家,法國電影雜誌《Positif》編輯,法國文化廣播電台「Mauvais genres」和Canal+電視台「Le Cercle」節目專欄作家。■譯者簡介周伶芝法國雷恩第二大學劇場研究碩士、巴黎第一大學美學學士、中法翻譯、文字工作者、PAR表演藝術雜誌特約撰稿、藝術收藏+設計雜誌特約撰稿、劇場美學與創作相關講師等。張懿德淡江大學法文系畢業,法國巴黎第五大學語言學碩士,曾任台灣駐法祕書與華文教師,譯過法文劇本,並於聯合報、中國時報、皇冠雜誌、印刻文學生活誌等發表多篇創作與譯作。目前旅居德國。劉慈仁法國南錫第二大學電影碩士,目前從事文字工作,並以筆名劉凱西於各大媒體撰寫兩性專欄與電影評論,同時擔任多部英語及法語電影字幕翻譯工作,包括漢內克所執導的坎城金棕櫚作品《愛.慕》及紀錄片《漢內克的導演祕密》。

商品規格

書名 / 漢內克談漢內克
作者 / Michel Cieutat Philippe Rouyer
簡介 / 漢內克談漢內克:金棕櫚獎名導最完整、最徹底的自我剖析《鋼琴教師》、《白色緞帶》、《愛.慕》等23部作品全面回顧126張珍貴劇照與未曾公開的私人影像長達兩年追蹤記錄、
出版社 / 遠流出版事業股份有限公司
ISBN13 / 9789573274773
ISBN10 / 9573274779
EAN / 9789573274773
誠品26碼 / 2680898655001
頁數 / 392
開數 / 大菊16K
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
級別 / N:無

試閱文字

內文 :

關於電影《鋼琴教師》……
Q:什麼原因促使您在二○○一年拍了《鋼琴教師》?據說,這部片本來是保羅斯.曼克要拍的,真的嗎?因為我們曾讀到,您從十五年前就開始拍攝這部片的計畫……
A:你的兩個消息都很正確。《鋼琴教師》小說剛出版沒多久時,我一讀完,馬上覺得這故事肯定能拍成一部好電影。而且我想,這也許正是我展開電影生涯的最佳主題。於是我馬上跟作者耶利內克詢問著作事宜,她告訴我,她已經自己寫好了改編劇本,跟女性主義者愛可絲波(Valie Export)一同執筆。愛可絲波是博物館影像設置的專家,也是好幾部實驗電影的製作人。然而,改編電影的計畫由於預算不足而擱置,耶利內克決定放棄將小說改編成電影,並拒絕出售《鋼琴教師》電影版權。就這麼碰巧,保羅斯.曼克演了耶利內克上一本小說改編電影《被排擠的人》(Die Ausgesperrten),兩人也因為該片建立了友誼。因此,當保羅斯向耶利內克提出購買版權的要求,她爽快地都簽給了他。然後,保羅斯在沒讓我知情的狀況下,請我替他寫電影劇本。我問他是不是瘋了,居然提出這種要求。他其實知道我也試著想和耶利內克談電影版權。事實上,那時我手邊還有其他計畫,對改編《鋼琴教師》不再那麼感興趣了。所以我隨口加了一句,如果他出高價請我寫,未嘗不可!他照做了,所以我就替他改編了劇本。他想請凱薩琳.透娜(Kathleen Turner)來演,但以我的觀點來看,那並不是個好選擇,因為她的年紀對這部片的角色來說實在太大了。保羅斯還去美國和她碰面,不過她謝絕了演出邀請。保羅斯轉邀海倫.米蘭(Helen Mirren),算是個好主意,即便她的年紀對詮釋艾莉卡一角有些年長,但她可以顯現這角色的種種矛盾性格。但她也拒絕了邀請,因為她覺得演了彼得.格林那威(Peter Greenaway)那部《廚師、大盜,他的妻子和她的情人》(The Cook, TheThief, His Wife and Her Lover)後,她已經受夠了離經叛道的角色!我從一開始就建議保羅斯找伊莎貝.雨蓓,因為她是詮釋這個角色的最佳人選。保羅斯卻不想聽,因為他不懂法文,自然也不打算用法文來拍這部片。他之後繼續尋覓合適人選,但他找了十年,始終沒找到他想要的女主角。范特.海杜斯卡原本是這部片的製作人,他和耶利內克很熟,兩個人曾經一起念過書。最後,他終於去問耶利內克同不同意由我來拍。耶利內克因為保羅斯的計畫停滯不前而感到失望,便同意了這個建議。然後,海杜斯卡來邀請我。我跟他說,首先我得跟保羅斯談談,因為我已經幫他改編好了一份劇本。此外,若由我來導這部片,那我會重新再寫另一個版本的劇本。於是我先和保羅斯見了面,他說他想先和耶利內克談一談。在那之後,他有好幾個月失聯。在我給他的留言裡,我向他保證,如果他不希望我拍這部片,那也完全沒有問題,但請他明白地告訴我。在等待的期間,《鋼琴教師》的拍片計畫有了進展,海杜斯卡催促我盡快回答他到底想不想拍。於是,我同意在兩個條件下接拍:首先,和耶利內克確認她同意換手;再者,由伊莎貝.雨蓓擔任女主角。

Q:耶利內克之前讀過您改編的電影劇本嗎?
A:我不記得了。不過我認為,應該是因為我的片子那時獲得的聲望,使她同意了我改編的劇本。她完全沒有插手干涉電影劇本的改寫,甚至也沒有過問我之前寫給保羅斯的那個版本。反倒從一開始就跟我們擔保,我們可以完全按照我們的意願,使用她的小說。

Q:和小說相較,電影最具意義的改變之一是,您加強了華特一角……
A:在小說裡,華特只不過是個蠢蛋。若是把一個蠢蛋放在悲劇性的電影裡,這部片就毀了,因為沒有觀眾會對這樣的角色感興趣。小說卻能藉由文字讓讀者接受這樣的人物。在小說裡,耶利內克自我揭露,宛如唾棄般地宣洩對自己的恨,並將此恨意擴及其他所有角色。我們對電影的預設是,貌似客觀的攝影機將放映同等的注視在所有角色身上,所以片中無法容許一個沒有用的重要人物。為了引發艾莉卡和華特之間的緊張感,我勢必得賦予這個男孩一些吸引人的特質,否則觀眾沒辦法理解,艾莉卡為什麼會被他搞得神魂顛倒。

Q:是因為預算的緣故,您才把華特從事的運動,由小說的單人划艇改成電影的冰上曲棍球嗎?
A:不是,並不是財務考量,而是因為溜冰館正好就在音樂學院旁邊。看到這棟有名的建築後,我才有了讓華特打曲棍球的想法,也讓我省了不少工夫,不用拍那些穿越大街小巷的漫長跟蹤情節,甚至還送了我一個將艾莉卡同化成「冰山公主」的暗喻!如果我沒記錯,這主意應該是保羅斯的。

Q:《鋼琴教師》片尾有場很重要的戲,也就是伊莎貝.雨蓓把刀刺近胸膛那段。她因疼痛而作了個怪臉,不是很誇張卻令人印象深刻。您是如何指導她的?
A:這個臉在小說裡有非常精確的描述。我還記得那一段文字:「她露出了牙齒,就像馬在咀嚼般地齜牙咧嘴。」(Sie bleckt die Zähne wie ein geiferndes Pferd.)我把這段原封不動地搬進了我改寫的劇本裡。當我在改寫劇本時,最大的樂趣就是用耶利內克的風格下筆,儘管我並不需要那樣做。因此,我把耶利內克這段描述也一起搬進劇本裡。伊莎貝掂量著該如何詮釋,她對這段描述不太自在,怕會演得很可笑。我強迫她去做了些事,藉此提醒她,這種會使人做出近乎瘋狂舉動的狀況,本來就是很可笑的。而她演得確實相當震憾人心。

Q:這場戲拍了很多次嗎?
A:是的,而且我不記得最後到底用了哪個版本。我們遇到了一個特效技術的問題。我們在伊莎貝的襯衫下放了一塊鐵板,保護她不會因此而受傷。血跡則用數位後製一點一點地加上去。但是,她刺入的姿勢與力道還是得合乎解剖學。手臂的動作應該要輕,但又要有足夠的力道,讓人有刀子是真的刺進肉裡的感覺。

Q:在伊莎貝.雨蓓和伯諾.瑪吉梅的演出裡,有個部分相當惹人注目:他們親自彈奏了好幾首曲子。您決定用他們之前,他們就已經擁有這項才能了嗎?
A:伊莎貝會彈一點,一些很簡單的曲子。她小時候學過樂理,但我們很清楚她的手還沒準備好彈奏那些我們選定的曲子。她要彈的東西不多,卻需要花很多時間準備。她不僅要把我們選的曲子彈到無懈可擊,還得精確配合我們事先給她的節奏。
對伯諾來說,彈鋼琴這項工作更加困難,尤其是荀白克的節奏往往相當複雜。當初我錄用他時,他承認自己對鋼琴一竅不通。於是他先在法國和一位教授學琴。然而,他第一次來見我,把學習成果彈給我聽時,我跟自己說,我們永遠別想拍成了:他彈得真的很爛!但他很努力,沒放棄。他每天都練好幾個小時。後來拍聽審會那場戲時,他邊彈鋼琴我們邊現場收音,他完全與我們事先錄好的音樂同步!我們在拍片接近尾聲時才拍這一場戲,所有的人都無比欽佩,特別是他的鋼琴老師。


關於電影《白色緞帶》……

Q:十五年前就寫好的《白色緞帶》第一版電影劇本是不是就已經支持了一個理論:某個想法就算是個好想法,一旦系統化,就會成為某種意識形態而變得危險?
A:沒錯,我會說這就是這個劇本存在的理由,即便我在開始寫之後才明白這一點。我和其他劇作家的寫作方式不太一樣,他們會選擇與現今社會相符的題材,像是經濟危機,然後想像故事的發展,好將題材轉化為影像。我呢,我得先被某個事件震撼或感動,它才會成為我思考反省的動力。以《白色緞帶》來說,我想的是德國北部一個成員都是金髮白人、背景裝飾以黑白為主的合唱團。那些孩子唱著巴哈的聖詠,懲罰著那些在人生中背叛他們所宣揚信念的人。毫無疑問,我最初的想法來自於某個政治反思。但我的目的不是拍一部政治片,而是說一個故事。

Q:您在您讀的史料裡發現白色緞帶的嗎?一個犯錯之後被處罰、回歸純真的象徵?
A:沒錯。我在某個十九世紀作家寫的兒童教育建議文章裡找到。但我忘了在哪一本書裡。因為我讀了一大堆!

Q:您選擇以黑白片來拍,是因為世紀初的相片全是黑白的緣故嗎?
A:我們確實只能透過黑白照片認識那個年代,因此以黑白片來重建當時的氛圍,一下子就能贏得觀眾的信任。然而,我之所以選擇黑白有第二個理由:距離感。黑白片會創造出某種距離感,禁止一切自然主義的靠近。在一個像我們這樣的計畫裡,遠離自然主義是必須的,因為我們絕對不可能重現那個年代本來的樣貌。黑白片也無時無刻提醒著我們,我們並非處於虛構的現實中,而是在一個重新創造的世界裡。

Q:您寫完電影劇本時,腦中已經有演員人選了嗎?
A:那時唯一認定的演員,只有演助產士的蘇珊.羅莎和演牧師的尤里希.慕黑。我很喜歡替我器重的演員寫劇本,但這也會讓我遇上一些事先無法預見的問題,也就是尤里希的過世。他因為罹患癌症而走了。為了找人代替,我考慮了當今德國所有優秀的舞台劇和戲劇演員,卻沒有人符合牧師一角。他們要不是看起來太像患有精神官能症,要不就是缺乏那種與生俱來的威嚴,那種只要他一進到房間裡,所有人都會安靜下來的威嚴。直到我遇見了柏格哈特.克勞斯特(Burghart Klaussner),他完全契合我的劇中人物形象,即便他創造的牧師形象和原本由尤里希詮釋的相去甚遠。尤里希版的神父比較溫柔、比較年輕,也更神經質些。無論如何,我非常滿意選了柏格哈特.克勞斯特。

Q:小孩子呢,您怎麼找到的?
A:這件事是我那時候最害怕的。我很擔心在電影開拍的第一天,自己還沒找到那七個主要的小演員。成人演員總是可以找到其他程度或多或少相等的演員來代替。但兒童演員就不是那麼一回事了。小孩子可以在片中演好一個角色,但得去尋找他們,而這就要花很多時間了。於是,我們用了六個月的時間。我的選角經紀人馬古斯.史萊恩徹(Markus Schleinzer)——他和我一起拍了很多部片,自己也拍了一部長片《米歇爾》(Michael)——和他的助理與學生團隊,共同拍了大概七千個小孩,我從中選出了三十個左右,然後就直接和他們一起工作。同時,我們也請電視台那邊的經紀人幫我們留意。而正是經由電視台的引介,我們才找到李奧納多.波邵夫(Leonard Proxauf),那個扮演牧師之子馬丁的小演員。他二○○六年在托克.康斯坦丁.黑貝爾斯(Toke Constantin Hebbeln)執導的《永不是海》(Nimmermeer)中擔任過主角。此外,他長得很帥,有一張令人驚異的面孔——我們在電影宣傳海報上放了他的臉。尤其是在試片時,他在那場被指責自慰的戲裡,真是叫人難以置信地感動。同一間經紀公司也介紹了飾演管理人兩個女兒的小演員。其他小演員則是我們自己精心挑選的。至於其他的小角色,我們是把一些已經有拍戲經驗的小孩,跟那些我的夥伴們現場挑選出來的小孩混在一起。

Q:是誰找到拍攝地點的?是您還是您的團隊?
A:是我的美術指導克里司多夫.肯特負責的。他自己一個人開了六萬公里的車,跑了好幾個星期,在每一個村莊停下來,拍下數以千計的圖檔。克里司多夫是一個非常有組織的人。他的電腦裡儲存了所有他去過的地方的地圖與照片,詳細列出所有他走過的路。他因此發現到,我們完全無法在德國西半部拍這部片,因為所有的村子都被開發了。一開始我們還想到波蘭去,甚至是前捷克斯洛伐克,但都太複雜了。隨後,我們去前東德尋找適合的地方。但是在共產主義的統治之下,一切都變得很糟糕。儘管如此,我們還是找到了一個叫內措(Netzow)的小村子,在普利希尼茨省(Prignitz),大約是柏林西北方兩百公里處。它主要是由一條大路組成,路中央有一座教堂,教堂則俯視著整個村子。就和所有前東德的村子一樣,這個村有幾條柏油路,路上還有許多坑洞。我們的運氣很好,政府才剛剛同意明年會修路。這也是為什麼他們允許我們隨便挖路,拿掉瀝青,鋪上沙子,將路面恢復成二十世紀初的模樣。我們也拔掉電線桿,拿掉電視天線,再把全村超過三分之一的房子,用我們釘在房屋外牆上的飾板遮蓋住。

關於電影《愛•慕》……
Q:自殺的主題常常出現在您的電影裡, 但在《愛.慕》中,您是以安樂死的角度談論……
A:我沒有特別想探討這個主題。當然,在這部片裡,人有權利結束自己生命的想法,確實被當作前提。在這裡,丈夫的行為比較模糊曖昧。大家可以憑自己的看法解讀。我不想替他的行為做定論,不應該是由我來作裁決。不過,他的妻子很清楚地告訴他,她想要自殺,但她辦不到。而他那些會好好照顧她的日常生活、她以後會好起來的承諾,對她來說根本一點幫助都沒有,一如在這種情況裡常見的。然而,這正是我感興趣的:該如何——以世界上最真誠的心——處理這樣的問題?當丈夫走進房間時,是否就已經知道自己會殺了妻子?有可能,但是我們也不確定。應該由觀眾自己來提出這個問題,然後回答。

Q:坦帝尼昂用枕頭悶死妻子時,他也把自己的頭整個埋了進去。這個姿勢不僅使整個舉動變得更有效率,也像是給妻子最後的擁抱。
A:是可以這麼看,不過,事情的真相其實很一般。坦帝尼昂弄斷了手,我們得把這點納入考慮。其他場戲裡,我們只需要把他腫起來的手稍微隱藏一下就好,但在這場悶死人的戲中,他必須顯露出一定的力道才行。我們於是思索應該怎麼做,看起來才會像是真的,同時又不用讓坦帝尼昂那隻受傷的手太使勁。我們想了好幾種方法。一開始,我們做了一個緊實但有個洞的道具枕頭,好讓麗娃可以呼吸。但它感覺太硬了,如果我們用它來拍,可能會把麗娃的臉給壓碎!幸好我這次是按照時間順拍,因此我們有時間和我的助理試戲,大家輪流扮演坦帝尼昂和麗娃的角色。拍這場戲那一天,我們終於找到最好的姿勢:一旦枕頭放在麗娃頭上,坦帝尼昂就必須在左手肘上使力,讓麗娃可以把頭轉向旁邊呼吸,然後坦帝尼昂才把全身的力量壓在枕頭上,再用撐在床上的右手來減輕力量,最後再把頭埋得更深一點,表現出他更加用力的錯覺。我們因此得到了一個比只用雙手往下壓更引人注意的姿勢。坦帝尼昂真的非常棒,除了這場戲非常耗體力之外,他在這之前還拍了整部電影裡最長的一段獨白戲。這個一鏡到底鏡頭我們一共拍了三遍,我採用了完美的第三次。第三次拍攝結束時,棚內所有人都非常感動。

Q:您怎麼會選上艾曼紐.麗娃呢?
A:拍《鋼琴教師》時,為了找母親一角,我已經找了很多法國女演員來試鏡。當時我應該是在重新挑選,想正式刷掉一些不合適的演員。我是在《廣島之戀》注意到麗娃的。《廣島之戀》是一部我非常喜歡的電影,也是讓一九六○年代的奧地利年輕人為之瘋狂的片。我一直都覺得麗娃是位非常出色的女演員,不過在亞倫.雷奈的片以後,我們在奧地利就沒再看過她的作品了。為了《愛.慕》,我看了很多和她同樣年紀的女演員的電影片段,沒有一位我覺得合適。我一直想到在我印象中的麗娃,一位非常美麗的女人,即便是今天的她,依舊非常動人。歲月將現今很多法國女明星變成了有點矯揉做作的老女孩,卻把麗娃蛻變成一位非常美麗的女人。完全出色的。她一開始就知道怎樣能打動我,我很快就決定要用她。我非常喜歡她的表演方式。拍片期間她完全沒有問題。此外,坦帝尼昂和麗娃兩個人的外型也是一對十分相稱的銀幕夫妻。

Q:試鏡時,您給了她哪一場戲呢?
A:廚房裡那場,當她第一次中風的時候。那是對我來說最難詮釋的一場戲。劇中人物還沒意識到自己到底發生了什麼事。她想自我防衛,試著再次端起她的茶,眼淚卻緊跟著落了下來。試鏡時,我總是選最難的那一段讓演員發揮,好確認他們能夠從頭演到尾。

活動