Shadowing跟讀法: 英式英語發音聽力訓練 (附MP3免費下載)
作者 | Dr Fiona Hu |
---|---|
出版社 | 眾文圖書股份有限公司 |
商品描述 | Shadowing跟讀法: 英式英語發音聽力訓練 (附MP3免費下載):Shadowing(跟讀法)也稱為「影子學習法」,指一邊聽著英語母語者的朗讀,以幾乎同步的速度模仿其發音、語調的一 |
作者 | Dr Fiona Hu |
---|---|
出版社 | 眾文圖書股份有限公司 |
商品描述 | Shadowing跟讀法: 英式英語發音聽力訓練 (附MP3免費下載):Shadowing(跟讀法)也稱為「影子學習法」,指一邊聽著英語母語者的朗讀,以幾乎同步的速度模仿其發音、語調的一 |
內容簡介 Shadowing(跟讀法)也稱為「影子學習法」,指一邊聽著英語母語者的朗讀,以幾乎同步的速度模仿其發音、語調的一種口說練習。Shadowing常用於同步口譯的訓練,因為學習效果實在太好,已有愈來愈多教師運用這套方法,幫助學生同時提升發音、語調和聽力。 「模仿」與「重複」,掌握英式英語的「發音」、「節奏」及「語調」 如果你喜歡英式英語聽起來時而優雅、時而充滿節奏感的語調,但卻不知從何開始,Shadowing跟讀法就是你所需要的!首先,透過「英式英語發音特色」,學習有別於美式的母音和子音發音,接著按照作者提供的跟讀步驟,開始進行最真實的英國日常對話。 藉由不斷的重複跟讀,模仿對話的發音、節奏及語調,很快就可以掌握英國人迷人的說話方式,聽力也隨之提升。 從對話中學習英國人的用字、語氣及生活文化 學習英式英語,當然還要了解英美用字差異,以及英國人講話比較委婉、話中有話的特色。書中收錄210則英國人日常對話,帶你了解英國人的用字、說話方式及文化特色,讓你不只說出一口英國腔,還能進一步了解他們生活文化的所有面向。全書MP3由英籍專業錄音員錄製,確保你學到的是最通用的英式口音。 本書對話收錄情境 Part 1 英國人的生活用語 從早餐要吃Marmite(酵母醬)塗麵包,搭the Tube(倫敦地鐵)上班,中午約同事吃午餐,到下班後一起去酒館喝ale(麥芽啤酒),英國人一整天的生活用語一次學起來! Part 2英國人的情緒表達 開心、期待、不滿、沮喪、難過、驚訝、害怕、猶豫等,英國人完整的情緒表達一次到位! Part 3 英國人的旅遊對話 跳脫一般台灣人對英國景點的印象,本書帶你遊覽英國人熱門的旅遊景點,從計畫、景點、交通、住宿、美食、活動、購物等,旅行時會遇到的英語對話都在這裡!
作者介紹 Dr Fiona HuDr Fiona Hu台灣大學外文系學士,英國劍橋大學宗教所碩士、博士。研究主題為英國十六世紀宗教改革歷史。定居英國,具有多年英語教學及編輯經驗。著有《如何撰寫留學讀書計畫:SOP及CV這樣寫,成功申請上世界名校》。2016年於英國劍橋創立Cantab English康得留學顧問公司,專為英國、美國、歐洲留學生提供申請文件修改及寫作建議。另外,也致力於留學生全方位英語能力教學,教學項目涵蓋英文口說、學術英文寫作、社交英文、留學工作面試簡報等。
產品目錄 目錄 英式英語發音特色 Part 1 英國人的生活用語 1.1 起床‧出門 1.2 通勤‧上班 1.3 與朋友、同事的對話 1.4 下班‧回家 1.5 生活瑣事 1.6 消費生活 1.7 健康生活 Part 2 英國人的情緒表達 2.1 開心‧快樂‧興奮‧期待 2.2 生氣‧憤怒‧失去耐心 2.3 沮喪‧失望‧難過‧同情 2.4 驚喜‧驚訝‧震驚‧困惑 2.5 恐懼‧害怕‧焦慮‧敬畏 2.6 討厭‧厭惡‧尷尬‧嫉妒 2.7 猶豫‧不確定‧改變想法 Part 3 英國人的旅遊對話 3.1 旅遊計畫 3.2 旅遊景點 3.3 交通工具 3.4 住宿安排 3.5 美食行程 3.6 活動規畫 3.7 購物行程
書名 / | Shadowing跟讀法: 英式英語發音聽力訓練 (附MP3免費下載) |
---|---|
作者 / | Dr Fiona Hu |
簡介 / | Shadowing跟讀法: 英式英語發音聽力訓練 (附MP3免費下載):Shadowing(跟讀法)也稱為「影子學習法」,指一邊聽著英語母語者的朗讀,以幾乎同步的速度模仿其發音、語調的一 |
出版社 / | 眾文圖書股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789575325886 |
ISBN10 / | 9575325885 |
EAN / | 9789575325886 |
誠品26碼 / | 2682062831006 |
頁數 / | 344 |
開數 / | 25K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 21X15X1.5CM |
級別 / | N:無 |
自序 : 筆者於2009年來英國唸碩士,到目前為止已在英國居住十多年。來英國唸書前,我的英語是美式口音,不過從2009年到英國求學後,我便開始刻意學習英式腔調,以及英式英語跟美式英語之間的差別,也開始深入了解這個國家奇特的文化。
我的英式英語學習過程是從最明顯的發音特色開始學起,例如英式英語的子音t發音很明顯,water的t會唸得很清楚,而美式英語的t常常介於t跟d中間,water聽起來會有一點像wader。
同時我也開始注意英式跟美式英語用字上的差別,例如生活中常講的「上廁所」,過去我會說I am going to the restroom.,英國友人因為知道我要學習英式英語,便會糾正我要講成I am going to the toilet.,因為restroom是美式英語的用字。
而除了發音跟用字,我也開始試著接觸更多的英國文化,試著了解英式幽默。還記得某一年的聖誕節假期,朋友們都要回家過節。有一位英國朋友知道我會留在劍橋準備考試,指派了「英國文化作業」給我,一系列有關英國政治、流行文化、電視電影、卡通等的影片或文章,要我在假期內看完,假期結束後我得向他證明我對英國文化的了解有一點長進。
在有意識地學習了一陣子後,我自覺英式發音進步了不少,不過英國友人卻戲稱我的發音是mid-Atlantic,也就是在「大西洋中間」(美國跟英國中間隔著大西洋),口音、用字兩邊混雜,既不美式,也說不上英式。
2015年我在劍橋取得博士學位,並開始在英國創業。這時我開始跟一位elocution tutor(口音矯正老師)一對一上課,學習英國的RP口音(所謂RP就是received pronunciation,是公認的標準英式口音)。幾年練習下來,我的英國朋友終於認證我的英式英語口音已經有九成到位,有些英國人甚至會誤以為我是道地的英國人。
我當初跟口音矯正老師學習英式英語發音時,最初是透過Shadowing(跟讀法)練習,不斷要求自己去模仿英式英語的發音及語調,以及調整及修正自己發音的嘴型,一陣子下來,確實改善了不少英式發音的問題。
寫這本書的用意,就是希望把我自己的英式英語學習之路,以更有系統及有效率的方式呈現給讀者。書中的對話都是來自我跟好幾位英國友人不斷討論修正後的成果,收錄的情境非常廣泛,除了涵蓋生活中食衣住行各種面向的用語,更適時加入一些對台灣讀者來說比較進階(但常見)的字彙,以及比較難發音的英國地名、品牌等,讓讀者感受最貼近英國日常生活的實際樣貌。另外,這本書的對話錄音,都是由英籍專業錄音員朗讀,所以讀者透過確實地跟讀練習,絕對可以學到最道地的英式發音及語調。
可能是筆者生性愚鈍,一個英式腔調學了十多年也只學到九成功力。希望我的這本書,可以幫助讀者省一點力,透過跟讀確實掌握英式英語的發音、語調,說一口有模有樣的英國腔。
最後,我要感謝在這本書的撰寫過程中,大力協助我的英國友人Jus Sargeant、Kevin Hyman及Gillian Hyman,有了他們的貢獻,讓本書的內容更豐富多元,也確保了本書的品質,更讓我跟所有讀者都同時受惠。
導讀 : 作者的話(節錄自作者的部落格)
我正在寫我的第二本書
我的第一本書教的是如何撰寫留學SOP以及CV。
我的第二本書是一本英式英文的shadowing book(跟讀書)。書中的對話都是我寫的,介紹英式英文的發音、用字,也寫了我住在英國十一年,對這個國家的文化觀察。
本來以為寫一寫簡單的對話,三兩下就可以寫出來。本來想像中的對話的等級差不多就是,A說「今天晚上要去哪邊吃飯?」B回答:「我們來去吃印度咖哩好了。」再加上一些英國的印度咖哩餐廳的介紹。
結果實際寫起來寫到快吐血了。
幾個最有印象的地方:
1. 我的編輯說我寫的對話的情境,可能台灣的讀者會覺得有一點隔閡。我覺得我寫的情境都非常正常耶。我有請三位英國朋友幫我看,確認每一個對話都聽起來像是英國人真的會講的話。我覺得我可能住在英國太久,跟台灣的生活有一點點脫節,已經分不出來什麼是台灣人覺得是正常的活動,什麼是很奇怪的活動。
尤其是旅行的那一個章節,英國人的旅行方式,跟台灣人的旅行方式好像真的差很多。英國的旅行廣告狂打的,或是我本身會跟朋友從事的旅行方式,好像在台灣是蠻奇怪的方式。像是開露營車去露營,在運河上開窄船,旅行的時候去上攝影、美食、品酒課程,旅行的目的就是去一排酒館從第一家喝到最後一家。
我知道騎重機旅行就算是在英國也不算是很正常的活動。英國的人口只有一成左右會騎重機。
我無敵迷重機,重機旅行的經驗最多,但是我知道這不是很普遍的英國的活動,得控制住,不能每兩則對話就是重機旅行。>//
我以為已經很盡量不講重機了,還是被編輯限令,「不要再講重機了!!!」
嗯。
2. 我寫的對話很多是基於我觀察我附近的朋友,以及我的個人經驗。
我的男性朋友很多很娘,所以用字也很娘。幸好三位幫我看對話的英國朋友(兩男一女)有意識到有一些對話的語氣很娘,像是用lovely這個字形容足球比賽,格格不入,讓人啼笑皆非。因為lovely是女生會用的字眼,會看足球比賽的男生是很男性化的那種男生,不會用這麼可愛的字。
咦???
那我的朋友們會用這種字形容足球比賽(中的帥哥)是怎麼一回事?
3. 同樣的,我雖然是女生,卻很不修邊幅。有一個對話是在講去理髮店,客人說要修短並剪層次,理髮師問說「那我這樣剪掉這麼多可以嗎?」客人回答說「好啊,隨便」。
其中兩位英國朋友看完之後無敵崩潰,女性英國編輯說「你去理髮店花錢請人剪頭髮,怎麼會說好啊隨便」?
可是可是,我真的就會這樣講耶。髮型我覺得都差不多,多剪兩公分少剪兩公分會有差嗎?
連某一位男的英國編輯都說,女生應該不會這樣說。
唯一不覺得有問題的是一個男生,他也是不修邊幅形的,我跟他提到的時候,他大笑說,這也是我在理髮店會說的話耶!
4. 英國的某一條高速公路上有幾家情趣用品店。我有寫入對話之中。
一位英國朋友聽到的時候說「你腦子有什麼問題?」但是他覺得蠻好笑的。這是英國一個公開的祕密。其實也不是祕密,這幾家店就開在倫敦到愛丁堡的高速公路旁,很多人都知道。
其中一位英國編輯說「有史以來教英文的書中會提到情趣用品店的,你這一本應該是第一本!」
另外兩位英國編輯年紀比較大,不好意思提,睜一隻眼閉一隻眼算了。
寫這本書雖然辛苦,過程還蠻有趣的。三位幫我看對話的英國朋友們,也覺得蠻有趣的,因為很多用語,他們很多時候也從來沒有想過為什麼他們會這樣講,為什麼美國人會這樣講。我指出的很多英國文化特色他們也覺得很有趣。
我希望這本書有教育性,又有娛樂性。
請大家拭目以待囉!
最佳賣點 : 你的英式英語,怎麼說得這麼迷人?
以跟讀法無痛學習,
重複「聽」「說」「模仿」,
講一口讓人驚艷的英式英語!