平山冷燕 (第2版)
| 作者 | 天花藏主人/ 編次 |
|---|---|
| 出版社 | 三民書局股份有限公司 |
| 商品描述 | 平山冷燕 (第2版):,|四位才子佳人,終成兩對良緣|★清初才子佳人小說代表作,市面上唯一的紙本繁中版★曾被譯為英、法等外文,繼《今古奇觀》後引起西方注目之中國小說 |
| 作者 | 天花藏主人/ 編次 |
|---|---|
| 出版社 | 三民書局股份有限公司 |
| 商品描述 | 平山冷燕 (第2版):,|四位才子佳人,終成兩對良緣|★清初才子佳人小說代表作,市面上唯一的紙本繁中版★曾被譯為英、法等外文,繼《今古奇觀》後引起西方注目之中國小說 |
內容簡介 |四位才子佳人,終成兩對良緣| ★清初才子佳人小說代表作,市面上唯一的紙本繁中版 ★曾被譯為英、法等外文,繼《今古奇觀》後引起西方注目之中國小說 ★魯迅讚其為「顯揚女子,頌其異能,又頗薄制藝而尚詞華,重俊髦而嗤俗士」 本書為清初才子佳人小說代表作之一,書名取四位主角之名:「平」如衡、「山」黛、「冷」絳雪、「燕」白頷合稱之。敘述這四位才貌兼具的青年男女,歷經風波曲折,終成良緣的故事。作者天花藏主人在此書中,除對女子才華著墨甚多外,更強化了婚姻自主的觀念,二位才女山黛、冷絳雪皆是出於自己心意,選擇了心屬的佳偶良婿。本書標示出當時愛情題材的新動向,而廣受歡迎。在十八、十九世紀時更被翻譯成英、法文,成為繼《今古奇觀》後較早引起西方注目之中國小說。
作者介紹 天花藏主人─編次;張國風─校注;謝德瑩─校閱天花藏主人本名張勻,字秋濤,又號荑秋散人、荻岸散人、夷狄散人、素政堂主人,浙江嘉興人。明末清初小說家,著有《玉嬌梨》、《平山冷燕》、《人間樂》、《濟顛大師醉菩提全傳》、《玉支璣小傳》、《鴛鴦媒》等通俗小說。他對明末清初通俗小說的成熟、繁榮和傳播作出了重要貢獻,推動清初通俗小說的蓬勃發展。張國風1945年生,江蘇無錫人。中國人民大學文學院教授,博士生導師。主要從事中國古代小說研究,成果甚夥,已出版《〈太平廣記〉版本考述》、《〈太平廣記〉會校》、《話說〈金瓶梅〉》、《紅樓閒譚》、《傳統的困窘——中國古典詩歌的本體論詮釋》、《公案小說漫話》、《浮世畫廊——〈儒林外史〉的人間》、《〈儒林外史〉試論》、《慷慨悲壯的江湖傳奇》、《明清小說解讀》與《中國古代小說史話》等二十餘種專著。
產品目錄 【總目】 引言 《平山冷燕》考證 書影 四才子書序天花藏主人 回目 正文 總評 【回目】 第一回太平世才星降瑞聖明朝白燕呈祥 第二回賢相女獻有道瓊章聖天子賜量才玉尺 第三回現醜形詩誚狂且受請托疏參才女 第四回六儒紳氣消彩筆十齡女才壓群英 第五回補絕對明消群惑求寬赦暗悅聖心 第六回風箏詠嘲殺老詩人尋春句笑倒小才女 第七回公堂上強更逢強道路中美還遇美 第八回爭禮論才驚宰相代題應旨動佳人 第九回暗摸索奇文欣有托誤相逢醉筆傲無才 第十回薄糞土甘心高臥聆金玉掗面聯吟 第十一回竊他詩占盡假風光恨傍口露出真消息 第十二回虛心病陡發苦莫能醫盜賊贓被拿妙於直認 第十三回竇知府結貴交趨勢利冷絳雪觀舊句害相思 第十四回乍見芳香投臭味互爭才美費商量 第十五回醉逼典衣忽訪出山中宰相高懸彩筆早驚動天上佳人 第十六回才情思占勝巧扮青衣筆墨已輸心忸怩白面 第十七回他考我求他家人代筆自說謊先自口裡招誣 第十八回痴公子倩佳人畫面乖書生借制科脫身 第十九回揚州府求媒消舊想長安街賣扇覓新知 第二十回聖主臨軒親判斷金鑾報捷美團圓
| 書名 / | 平山冷燕 (第2版) |
|---|---|
| 作者 / | 天花藏主人 編次 |
| 簡介 / | 平山冷燕 (第2版):,|四位才子佳人,終成兩對良緣|★清初才子佳人小說代表作,市面上唯一的紙本繁中版★曾被譯為英、法等外文,繼《今古奇觀》後引起西方注目之中國小說 |
| 出版社 / | 三民書局股份有限公司 |
| ISBN13 / | 9789571475035 |
| ISBN10 / | 9571475033 |
| EAN / | 9789571475035 |
| 誠品26碼 / | 2682257937001 |
| 頁數 / | 308 |
| 注音版 / | 否 |
| 裝訂 / | P:平裝 |
| 語言 / | 1:中文 繁體 |
| 尺寸 / | 21X15X1.7CM |
| 級別 / | N:無 |
自序 : 引言張國風
《平山冷燕》,一名《四才子書》,二十回,敘平如衡、山黛、冷絳雪、燕白頷四位青年男女,以才俊貌美而互相吸引、彼此愛慕,歷經曲折,終於結成良緣的故事。
現代的小說研究者對於此類才子佳人小說,一向評介不高。因為研究者的胸中已經有了《紅樓夢》這樣的傑作偉構。相形之下,對於《平山冷燕》這樣的才子佳人小說,自然是不屑一顧了。人們責備才子佳人小說「千人一面,千人一腔」,陳陳相因,了無新意,無非是「私訂終身後花園,多情公子中狀元,奉旨完婚大團圓」。這一模式因為戲曲的大量移植得到進一步的加強,從而顯得更加突出。儘管如此,我們仍然不能將才子佳人小說一筆抹煞。首先,讓我們看一下才子佳人小說當年盛行的事實。
《平山冷燕》、《玉嬌梨》和《好逑傳》作為清初才子佳人小說的代表作,在當時頗受歡迎。只要看看三書的版本之多,便可以明白那種情形。康熙五十一年(一七一二年),劉廷璣《在園雜志》卷二提到「近日之小說」,舉例五種,其中便有《平山冷燕》、《玉嬌梨》。乾隆間吳航野客編次的《駐春園小史‧開宗明義》說:「歷覽諸種傳奇,除《醒世》、《覺世》,總不外才子佳人。獨讓《平山冷燕》、《玉嬌梨》出一頭地,由其用筆不俗,尚見大雅典型。《好逑傳》別具機杼,擺脫俗韻,如秦系偏師,亦能自樹赤幟。其餘則皆平平無奇,徒災梨棗。」同是乾隆年間的才子佳人小說《金石緣》,有靜恬主人的一篇序,貶抑《平山冷燕》、《玉嬌梨》諸小說「其中破綻甚多,難以枚舉」,但同時也承認其「膾炙人口,由來已久」。《平山冷燕》、《玉嬌梨》既已喧騰人口,戲曲家便取為素材,移植梨園。乾隆時朱(荑稗老農)以《平山冷燕》為本,編成《玉尺樓》傳奇。《玉嬌梨》則被編成傳奇《珊瑚鞭》。《平山冷燕》尚有彈詞的《玉尺樓》在社會上流傳。由此可見,《平山冷燕》、《玉嬌梨》等才子佳人小說在當時很受一般人的歡迎。不但如此,《平山冷燕》、《玉嬌梨》和《好逑傳》在十八、十九世紀還被翻譯成法文、英文,成為繼《今古奇觀》中部分短篇之後較早引起西方注目的中國小說。
從今人的目光去衡量《平山冷燕》,雖然可以挑出種種的不足,但是,困難不在於看到它的不足,困難在於回答這樣一個問題:在清代的小說史上,《平山冷燕》應該占有一個什麼樣的位置?在回答這一問題以前,我們有必要對《平山冷燕》思想藝術的各個方面作出大致的分析。《平山冷燕》寫的是才子佳人,其中的佳人也都是才女,所以這本書又叫《四才子書》。兩位才子並非窮秀才,也不是落魄公子。平如衡自幼父母雙亡,有叔為松江教官。燕白頷「父親曾做過掌堂都御史」,「家中極其大富」。山黛是宰相的女兒。冷絳雪是大戶的女兒。雖然四人的社會地位高低不同,但都是衣食不愁,這就沖淡了婚姻中財產的因素。按作者的安排,山黛嫁燕白頷而冷絳雪配平如衡,看來還是包含了門當戶對的意思。但作者處處強調四人的才氣,有意淡化了他(她)們之間門第的差別。淡化門第財產的背景,顯然是為了突出才和貌這兩個因素。況且四人都有才,而山黛之才渲染得更為突出,這就使才的因素提到了第一位。這種描寫自然與傳統的觀念不太一致。雖然這種戀愛的方式在現實中很少有可能,但它至少體現了一種觀念,即嚮往一種情投意合、自己選擇的婚姻。為了減少禮教的阻力,作者設計的兩位男主角都是沒有父母的,而山、冷二位的父親也都十分尊重女兒的選擇。於是,這種自主婚姻的阻力便可以單純地歸結為小人的撥亂,書中的張寅、宋信便是小人的代表。這種對生活的簡化,大大沖淡、損害了作品的思想藝術魅力,暴露了作者思想的膚淺和庸俗。但是,與此同時,我們也要看到,以《平山冷燕》、《好逑傳》等才子佳人小說對愛情雙方、尤其是女方才華的大力渲染,標誌著愛情題材的一個新的動向。這一新的動向是在清初嚴酷的文化專制之下的產物。這類作品既無民族意識的流露,又不反對禮教,既有離奇曲折的情節,又有大團圓的結局,所以它們既不會招來統治者的禁毀,又能滿足一般民眾消遣的需要。
從小說史的角度來看,在愛情題材中注入更多才的因素,對後來的小說不能說沒有影響。一大批才子佳人小說的大寫才情,乃至《紅樓夢》大觀園中一次又一次的詩社、《鏡花緣》中的一百才女,都不能不說受到了《平山冷燕》等才子佳人小說的影響。至於戲劇所受到的啟迪和影響,那更是人所共知的事實。
最佳賣點 : ★清初才子佳人小說代表作,市面上唯一的紙本繁中版
★曾被譯為英、法等外文,繼《今古奇觀》後引起西方注目之中國小說
★魯迅讚其為「顯揚女子,頌其異能,又頗薄制藝而尚詞華,重俊髦而嗤俗士」