勝利者一無所獲 (全新譯校) | 誠品線上

Winner Take Nothing

作者 Hemingway, Ernest
出版社 風雲時代出版股份有限公司
商品描述 勝利者一無所獲 (全新譯校):出版重點:海明威虛無主義短篇傑作集「迷失的一代」代言人本來,「贏家通吃」是西方社會的流行概念,歐美列強為了爭奪資源、能源而反覆發動戰

內容簡介

內容簡介 海明威虛無主義短篇傑作集 「迷失的一代」代言人 本來,「贏家通吃」是西方社會的流行概念,歐美列強為了爭奪資源、能源而反覆發動戰爭,不惜血流飄杆;究其原委,無非是在社會達爾文主義「優勝劣敗」的信念下,確信戰爭是攫取利益的有效途徑;但曾在戰場上死裡逃生的海明威卻發現,所謂「贏家通吃」只是幻覺,而由於戰爭往往將人生最可貴的事物或情懷毀於一旦,故「勝利者一無所獲」才是顛撲不破的真相。這系列小說,皆在揭明此理。 內文簡介: 他對虛無瞭解得太透徹了。 一切都是虛無,人生也是空無。 一間乾淨且燈光明亮的咖啡館,遠比一間通宵營業的酒館來得重要。 他熄滅了電燈,不斷地喃喃自語。 你不需要音樂,當然不需要音樂。 你不要莊嚴地站在吧台前,雖然這一切都是為消磨時間而設計。 他到底在害怕什麼呢? 其實不是害怕,也不是恐懼,而是因為他對虛無瞭解得太透徹了。 一切都是虛無,人生也是空無。 就因為這樣,燈光是他所需要的一切,他還需要某種潔淨的安寧。 有些人生活著,但是什麼感覺也沒有,他知道一切都是空無,空無,空無。 我們的空無就在空無之中,空無是你的名字,空無是你的國度; 你是空無中的空無,就像空無本來就處在空無中一樣。

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介海明威mso-bidi-font-family:新細明體;mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ZH-TW;mso-bidi-language:AR-SA"">(Ernest Hemingway mso-bidi-font-family:新細明體;mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ZH-TW;mso-bidi-language:AR-SA"">)1899年7月21日誕生於美國伊利諾州的橡樹園,在六個兄弟姐妹中排行第二,父親為醫生,母親出身望族。第一次世界大戰期間,海明威應徵義大利軍的紅十字會救護車司機,腿部被迫擊砲碎片炸成重傷,住院期間結識一位女護士,兩人墜入愛河。這段戀情雖未能長久,海明威卻始終難以忘懷,日後他的著名小說《戰地春夢》,即以該名護士為女主角。二次大戰,海明威親身參與游擊隊的戰役,並以1936年參與西班牙內戰的經歷,寫成著名的《戰地鐘聲》。在海明威與第二任妻子寶琳居住西礁島時,其身分從美國最著名的作家搖身一變為美國最著名的漁夫。《老人與海》的故事便緣起於此,並於1954年以此書獲得諾貝爾文學獎。海明威作品特色為:文字簡單,寓意深遠。不只風靡美國,也風靡全世界。與海明威同為廿世紀美國文學巨擘、也榮獲諾貝爾文學獎的福克納對他推崇備至,稱譽海明威的作品是「文學界的奇蹟」。晚年由於積勞成疾,數度入院接受電擊治療,於1961年7月2日凌晨,被發現死在自宅樓下的槍架前,一般認為係屬自殺。

商品規格

書名 / 勝利者一無所獲 (全新譯校)
作者 / Hemingway, Ernest
簡介 / 勝利者一無所獲 (全新譯校):出版重點:海明威虛無主義短篇傑作集「迷失的一代」代言人本來,「贏家通吃」是西方社會的流行概念,歐美列強為了爭奪資源、能源而反覆發動戰
出版社 / 風雲時代出版股份有限公司
ISBN13 / 9789861467986
ISBN10 / 986146798X
EAN / 9789861467986
誠品26碼 / 2680589631000
頁數 / 224
開數 / 25K
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
級別 / N:無

試閱文字

內文 : 試閱內容:
不為什麼,只是為了逗趣,我們打起架來,打鬥中我滑倒了,他用膝蓋頂住我的胸膛,兩隻手扼住我的喉頭想使我窒息而死,我一直掙扎,想從口袋裡掏出那柄小刀威懾,好讓他鬆開手。大家都醉得無力使他鬆手。他使我窒息得無法呼吸,並抓住我的頭向地上猛撞;我掏出那柄小刀了,並已把它打開;我從他的右臂向上橫刺一刀,他放開了我。這時即使他想不鬆手也不行。然後他垂著那隻受傷的手臂在地上翻滾,開始大叫大嚷,我說:
「你媽的,搞什麼鬼,想把我掐死不成?」
我可能把他殺死了。一個星期來我都不能下嚥。他把我的喉嚨掐得很嚴重。
事後我離開那兒,他們有許多人跟他在一起,我轉身走下船塢碼頭。我遇到一個人,他說街上有人殺了一個人,我說:「是誰殺的?」他說:「我不知道是誰殺的,人已經死了。」這時天色已黑下來,街上有水,沒有燈光,房屋的窗子已被吹破,所有的小船都在鎮上北端的水域上,樹被吹倒了,什麼東西都已吹落下來。我坐小艇出去,找到了我放在蒙戈碼頭的小船,它在那裡倒還好好的,只是船裡都是水。我把它牽引出來,用幫浦打出船裡的水。月亮周圍都是雲,風還很大,我一路上忍受著風吹浪打,捱到天亮,我才離開東碼頭。
老兄,這可是一次大風暴。我的船是首先逃出來的,你從未見過這樣大的風浪,那白浪就像一個大滷水桶,從東碼頭向西南碼頭撲過去,使你認不出堤岸來。有一條水道流經灘頭中央。樹木和一切都吹掉了,水道經過的地方,到處都是白浪滔滔,吹落的東西都漂流在上面。那些東西,有的是樹枝,有的是整株的樹,還有死鳥,都漂浮著。碼頭裡全是飛動的塘鵝和各種鳥類。這些鳥類大概知道風暴要來臨而躲入碼頭裡避難。
我在西南碼頭躺了一天,在我之後沒有人來過。我的船是最先出來的。我看到一段船桅漂浮著,知道那兒一定發生了沉船事件。我出去尋找,發現了那條船。那是一條三桅帆船。我只能看到一段一段的斷桅漂流在水面上。我駛向浮沙那邊去,仍未發現什麼,於是繼續搜尋。我看到了瑞貝卡燈塔,我看到各種鳥類聚集在上面,而當我仰頭仔細去觀看時,正是一大群鳥。
我看到水面上漂著一段帆桅模樣的東西,當我接近時,鳥兒全部都飛向空中,隨後停在我周圍。那裡的水很清,那段帆桅模樣的東西漂浮出水面的地方,我仔細看去,便看見水底下有一條長形的黑影子,我到達那黑影子的正上方,只見水底下是一條船。那條船在水底下大得驚人。我坐在小船上划過那條大船。它歪側著身子躺在那兒,船尾深深朝下沉埋。船上的小窗子都是緊閉著的,我看到窗玻璃在水底閃亮,整條船都看得見。這是我生平所見過最大的一條船,我划過整條船的長度,然後離開,把小船停放好,前面船塢碼頭那邊我有小汽艇,我推小汽艇下水,群鳥在我周圍一拐一拐一起走著。我有一面水鏡,因手發抖幾乎握不住。所有的船窗都是緊閉的,因此,只能沿著船邊觀看,但是在下方靠近船底的地方有個裂口,因而一直有東西漂浮上來。你說不出那是些什麼東西。只是碎物而已。群鳥在水面上追逐那些東西。你從未看見過這麼多鳥。牠們都在我周圍瘋狂地嘶叫著。
我能把一切都看得清清楚楚。我能把那整個船身都看得清清楚楚,船身在水底下看起來有一哩長。船身躺臥在一道白淨的沙堆上,隨著船身傾斜的是那段像前桅的木料或船首露出水面。船首沉沒在水下並不很深。我可以腳踩著船首上船名的字母,而頭正好露出水面。但是,最近的那個船窗洞口卻在下面十二尺之深的距離。我可以用魚叉桿觸到,我也試過以魚叉桿去敲破船窗玻璃,但辦不到。那玻璃太堅固了。因此,我慢慢回到小船上去,帶過來一把扳子,綁在魚叉桿的末端,這樣我可以把船窗玻璃敲破。我從那條船的船窗玻璃可以看見裡面的一切,並且我是第一個看到它的人,可是我無法進入船內。這條船裡的東西可能值五百萬美元。
想到這條船裡的東西是這麼值錢,不禁使我心動起來。最靠近的一個船窗裡我所能看到的東西,也只能經由水鏡觀看,卻無法取出來。我那隻魚叉桿一點也派不上用場。我脫去衣服,站在那兒深呼吸幾下,手裡帶著那把扳子,而後潛水下去,向下游,游向船尾。我在船窗邊緣撐住片刻向裡面觀看,看到裡面有個女人,她的頭髮全都漂浮起來。我看見她平平漂浮著,我用扳子使勁敲擊船窗玻璃兩次,我的耳裡只聽到叮噹的聲音,但打不破,我不得不浮出水面來。

活動