騎鵝歷險記 上下 (2冊合售) | 誠品線上

Nils Holgerssons: Underbara Resa Genom Sverige

作者 賽爾瑪.拉格洛夫
出版社 時報文化出版企業股份有限公司
商品描述 騎鵝歷險記 上下 (2冊合售):要理解瑞典文化的「高貴理想主義」、培養孩子的正直與勇氣,就從閱讀《騎鵝歷險記》開始!第一部榮獲諾貝爾文學獎的兒童文學作品全球五十多種

相關類別

內容簡介

內容簡介 要理解瑞典文化的「高貴理想主義」、培養孩子的正直與勇氣, 就從閱讀《騎鵝歷險記》開始! 第一部榮獲諾貝爾文學獎的兒童文學作品 全球五十多種語言譯本 如《愛麗絲夢遊仙境》一樣奇異夢幻,和《木偶奇遇記》一般富教育意義 暢銷百年的少年冒險成長小說 賽爾瑪.拉格洛夫在寫此書前已是知名作家,其作品既有寫實的描述,又融入故事與傳說;同時她也當過十年老師。一九○四年夏天,她受瑞典的教師協會之託,撰寫一本給中學生閱讀、有關瑞典地理的教科書,因此出發到瑞典全國各地實地考察;一九○六年,充滿想像力、知識性與趣味性的《騎鵝歷險記》出版。拉格洛夫因此書而成為第一位獲得諾貝爾文學獎的女作家,不久,也當選為瑞典學院第一位女院士。 故事敘述,十四歲的少年尼爾斯不愛讀書、調皮搗蛋,喜歡欺負小動物。有一天,尼爾斯的父母外出,他一個人獨自在家,卻因為捉弄小土地神而被施以魔法,身體縮小成只有拇指大。後來,有一群大雁經過,尼爾斯抱住家裡的大公鵝一起飛上天空,跟隨大雁遷徙。從此,尼爾斯騎在鵝背上,周遊全國各地。在接下來的旅途中,尼爾斯將會碰到哪些人、事、物呢? ★瑞典學生必讀的地理書★ ★本書譯者曾獲瑞典文學院翻譯獎★

各界推薦

各界推薦 新譯本會更加貼近地追尋原文本的精神和獨特細節。我衷心希望,賽爾瑪.拉格洛夫有關小尼爾斯的這本傳奇,在萬之翻譯的全新中文版中,能夠吸引眾多新的熱情的讀者。 --謝爾.埃斯普馬克(諾貝爾文學獎評審委員、瑞典學院院士)

作者介紹

作者介紹 賽爾瑪.拉格洛夫 賽爾瑪.拉格洛夫 Selma Lagerlof,1858-1940 首位榮獲諾貝爾文學獎的瑞典女作家,與安徒生齊名的兒童文學大師。 生於瑞典中部韋姆蘭省的莫爾巴卡莊園,父親是酷愛文學的軍官,全家人經常圍坐在一起,朗讀詩歌和小說,這對她的文學生涯影響深遠。也曾讀過師範學校,還在一所女子學校當過十年老師。 一九○四年夏天,為了撰寫一本給中學生閱讀、有關瑞典地理的教科書,她出發到瑞典全國各地實地考察;一九○六年,充滿想像力、知識性與趣味性的《騎鵝歷險記》出版。 這部童話巨作使她成為第一位榮獲諾貝爾文學獎的女作家,不久,她當選為瑞典學院第一位女院士,也是第一位肖像登上瑞典鈔票的女性;挪威、芬蘭、比利時和法國等國家,紛紛將本國最高榮譽勛章授予她。 《騎鵝歷險記》被譯成五十多種語言,風靡全球,被譽為「過去、現在和將來,大人小孩都喜愛的永恆經典」。 萬之 萬之 本名陳邁平,詩人、作家,瑞典文學院翻譯獎得主。 出生於江蘇常熟,祖籍湖南湘潭。曾任教於中國中央戲劇學院戲劇文學系,一九九○年起,在瑞典斯德哥爾摩大學中文系任教,並定居瑞典至今。二○一七年簽約作家榜,翻譯瑞典殿堂級童書《騎鵝歷險記》中文版。

產品目錄

產品目錄 (上冊) 中文新譯本推薦序--鵝背上的冒險書 謝爾.埃斯普馬克 1 小男孩 2 凱布納山來的阿卡 3 野鳥生活 4 格麗敏厄堡樓 5 庫拉山上的大仙鶴舞會 6 在雨天裡 7 有三個層級的臺階 8 倫納比河邊 9 卡爾斯克魯納 10 到厄蘭島的旅行 11 厄蘭島南岬角 12 大蝴蝶 13 小卡爾斯島 14 兩個城市 15 有關斯莫蘭的傳說 16 烏鴉 17 老農婦 18 從塔山到磨坊鎮 19 大鳥湖 20 預見未來 21 羊毛氈 22 卡爾和灰皮子的故事 23 美麗的樂園 24 在奈勒克 25 解凍 26 分遺產 27 在礦山區 (下冊) 28 鋼鐵廠 29 達爾河 30 長子遺產 31 瓦爾普吉斯之夜 32 在教堂邊 33 洪水 34 有關烏普蘭的傳說 35 在烏普薩拉 36 羽佳 37 斯德哥爾摩 38 老鷹果爾果 39 飛越葉斯特利克蘭 40 海爾星蘭的一天 41 在梅德爾帕德 42 在翁厄曼蘭的一個早晨 43 西波的尼亞和拉普蘭 44 放鵝丫頭奧薩和小馬茲 45 和拉普人在一起 46 向南方!向南方! 47 來自海爾葉山谷的傳說 48 瓦勒姆蘭和達爾斯蘭 49 一座小莊園 50 岩礁上的寶藏 51 大海的銀子 52 一座大莊園 53 到維門赫格的旅行 54 在霍爾格.尼爾松家 55 告別大雁 譯後記

商品規格

書名 / 騎鵝歷險記 上下 (2冊合售)
作者 / 賽爾瑪.拉格洛夫
簡介 / 騎鵝歷險記 上下 (2冊合售):要理解瑞典文化的「高貴理想主義」、培養孩子的正直與勇氣,就從閱讀《騎鵝歷險記》開始!第一部榮獲諾貝爾文學獎的兒童文學作品全球五十多種
出版社 / 時報文化出版企業股份有限公司
ISBN13 / 9789571384245
ISBN10 / 9571384240
EAN / 9789571384245
誠品26碼 / 2681935002000
裝訂 / 精裝
頁數 / 696
語言 / 中文 繁體
級別 /
開數 / 25K
尺寸 / 21X14.8X5.5CM

試閱文字

內文 : 小土地神
三月二十日 星期天

從前有個小男孩,差不多十四歲,身材細長,亞麻色頭髮。他沒多大能耐:最樂意的就是睡覺和吃飯,其次就是調皮搗蛋。
這是個星期天的早晨,小男孩的父母正穿衣打扮要去教堂。小男孩自己只穿著襯衫坐在桌邊,想著這下子太幸福了,爸爸媽媽都要出去,所以他會有一兩個鐘頭可以自由自在。
他自己在心裡說:「這回我可以把爸爸的獵槍拿下來打一槍,也不會有什麼人來管我了。」
不過還差一點,爸爸像是猜到了小男孩的心思,因為就在他站在門檻上要走出去的時候又停了下來,朝小男孩轉過身來。他說:「你不願意跟媽媽和我上教堂,那麼我看你起碼可以在家念念佈道集吧。你答應嗎,在家念念佈道集?」
小男孩說:「好啊,我當然可以念念啦。」他心裡想的當然是他不要多念,不喜歡念了就不念。
小男孩覺得他從來沒看過媽媽手腳這麼快,一轉眼她已經到了掛在牆上的置物架前面,取下了《路德佈道集》放在窗前的桌子上,翻開了這天要念的佈道詞。她還把福音書也翻開了,放在佈道集旁邊。最後她又把那張去年從維門赫格牧師大院拍賣會上買來的高背椅拉到了桌子邊,平常這把椅子是除了爸爸誰也不准坐的。
小男孩坐在那裡想,媽媽白費那麼多工夫擺好東西,因為他只打算讀一兩頁。不過,爸爸好像又一次把他的心思看透了。他走到小男孩面前,用嚴厲的聲音說:「記好了,你得好好念!等我們回來我要一頁一頁考你。要是你跳過了什麼沒念,你就別想過關。」
媽媽像是火上澆油:「這個佈道集有十四頁半呢,你想要全念完,就得馬上坐下來念。」
說完他們終於走了。小男孩站在門口看著他們的背影,覺得自己好像被抓到一個籠子裡。他想:「現在他們走啦,還慶賀他們想出了這麼好的主意,他們不在家的時候,我不得不坐在這裡老實地念佈道集。」
不過爸爸媽媽雖然走了,卻沒有慶賀什麼,反而很苦惱。他們是窮苦佃農人家,他們的土地比院子裡的一塊田地大不了多少。剛搬到這裡的時候,地方只夠養一頭豬和兩三隻雞,不過他們是非常勤勞能幹的人,現在既有了乳牛也有了鵝。他們的家境已經大大好轉了,要不是還有這個兒子讓他們操心,他們在這個美麗的早晨本來會心滿意足、高高興興地到教堂去。爸爸抱怨兒子懶惰,做事又慢,在學校裡什麼都不喜歡學,還這麼不能幹,只能勉勉強強讓他去放放鵝。媽媽也並不否認爸爸這些抱怨的話,不過讓她最苦惱的還是兒子又粗野又會使壞,對動物很凶狠,對人也不懷好意。媽媽說:「求求上帝趕走他身上的邪惡,賜予他一副好心腸吧!要不然他就會害了自己,也讓我們家倒楣。」
小男孩站了很長一會兒,考慮著要不要念佈道集。不過最後還是說服自己,這一次最好還是聽話。他就坐到從牧師大院買來的高背椅上開始念書了。他用不高不低的聲音咬文嚼字地念了一會兒,就這樣,好像這種喃喃低語的聲音在催眠他,他也注意到,自己在打瞌睡了。
窗外是美得不能再美的春天。這一年還沒過多久,才三月二十日,不過小男孩住在斯郭納1最南頭的西維門赫格教區,那裡已經春意盎然。大地還沒有變綠,但空氣清新,樹枝已經含苞吐芽。所有溝渠都是流水潺潺,溝渠邊的迎春花也開花了。石頭堆成圍牆的莊院上長出的所有樹叢都變得棕紅而光亮。矗立在遠處的山毛櫸樹林好像每時每刻都在膨脹,變得更加茂密。天空又高又藍。小木屋的門半開著,所以在房間裡也聽得見百靈鳥在啾啾鳴叫。雞和鵝在院子裡走來走去,而乳牛在牛棚裡也感到了春天氣息,不時發出一聲哞哞的吼叫。
小男孩一邊念一邊打瞌睡,也努力抵抗著睡意。他心裡想:「不行,我可不想睡著,那樣的話我一上午都念不完這本書。」
不過,不管他怎麼想,他還是睡著了。
他不知道自己只睡了一小會兒還是很長時間,但他聽到了背後輕微的響聲,就醒過來了。
小男孩面前的窗臺上放著一面小鏡子,從鏡子裡幾乎可以看到整個房間。小男孩一抬頭正好看到鏡子裡,這時他看到媽媽那個大箱子的蓋子被打開了。
是這麼回事,他媽媽有個很大、很重、四角包著鐵皮的橡木箱子,除了她自己,別人都不准打開它。她在箱子裡保存了從媽媽那裡繼承來的所有東西,也是她特別愛惜的東西。裡面有一兩件老式的紅布做的農家婦女外衣,腰身很短,下裙有打褶,束胸上綴著珠子。此外,裡面還有漿過而變硬的白色包頭布、沉甸甸的銀帶扣和項鍊等等。如今的人不願意穿戴這種東西了,媽媽也已經好幾次打算把這些老東西賣掉,不過心裡總是捨不得。
這會兒小男孩在鏡子裡看得一清二楚,那個箱子的蓋子是開著的。他不了解怎麼會是這樣的,因為媽媽走以前是把箱子關好的。這也絕不會是媽媽做的事情,在他一個人留在家裡的時候,讓那個箱子開著就走了。
他真的嚇壞了。他害怕有小偷溜進屋子裡。他一動也不敢動,只是呆坐在椅子上盯著那面鏡子看。
當他這麼坐著等小偷冒出來的時候,他也開始思考,落在箱子邊緣上的一團黑影是什麼東西。他看著看著,簡直不敢相信自己的眼睛。不過那團起初像是黑影子的東西變得越來越清楚了,很快他就看出來,那是什麼真實的東西。這也不是什麼好東西,而是個小土地神2,正騎馬一樣跨坐在箱子邊緣上。
小男孩當然聽人說過小土地神,不過從來沒想過他們會這麼小。這個坐在箱子邊緣上的小土地神,身材還沒有一巴掌高。他有一張蒼老而布滿皺紋的臉,卻沒長鬍子,穿的是黑長袍,只到膝蓋的褲子,頭戴帽簷很寬的黑帽子。他穿得非常整齊漂亮,領子和袖口上都有白色花邊,繫的鞋帶和吊襪帶都打成花結。他剛從箱子裡拿起一件繡花束胸,坐在那裡觀賞這件老古董的做工,他看得那麼聚精會神,以至於都沒有注意到小男孩已經醒來了。
小男孩看到小土地神真的非常吃驚,不過倒並不特別害怕。一個這麼小的東西是不可能讓人感到害怕的。也因為小土地神坐在那裡只顧做自己的事情,既不看也不聽別的,小男孩就想,要是捉弄一下小土地神一定會很好玩:把他推到箱子裡,再蓋上蓋子,把他關在裡面,或這類的什麼惡作劇。
不過小男孩還沒那麼大膽,敢用雙手去碰小土地神,而是朝屋裡四處張望想找到什麼東西,可以用來捅一捅那個小東西。他的目光在屋裡轉來轉去,從長沙發轉到那張可以折疊的飯桌,又從那張飯桌轉到了爐灶。他看到爐灶旁邊的一個架子上放著的鍋子和咖啡壺,又看到門旁的水缸,還透過碗櫥半開的櫥門看到裡面的勺子、刀叉和盤子。他抬頭看到掛在牆上的丹麥王室肖像旁邊的爸爸的獵槍,還有窗臺上正開花的天竺葵和紫櫻花。最後,他的目光落到了掛在窗框上的一個舊的捕蒼蠅的紗網上。
他一看到那個捕蒼蠅的紗網就把它拿了下來,跳起來把紗網掃過了箱子邊緣。他自己都有些驚訝,他會有這麼好的運氣。幾乎連他自己都不了解是怎麼得手的,但他真的把那個小土地神捉到紗網裡了。那個可憐蟲頭朝下躺在那個長紗網的底部,沒辦法爬出來了。
最初的一剎那,小男孩簡直不知道該拿這個俘虜怎麼辦。他只是很用心地把紗網揮來揮去,不讓小土地神找空隙爬出來。
小土地神開始說話了,真心誠意地請小男孩把他放開。他說,這麼多年他讓他們一家人過上了好日子,值得受到比較好的對待。如果小男孩肯放開他的話,他會送給他一個古代的銀圓、一把銀勺子和一個像他爸爸的銀掛錶那麼大的金幣。
小男孩並不覺得小土地神出的贖金很多,不過事情是這樣的,自從他用暴力抓住小土地神,他開始害怕這個小東西了。他感覺到,他是在和什麼陌生而又可怕的東西打交道,這個東西不屬於他自己的世界,他要是能擺脫這個怪物就很高興了。
所以,他立刻就同意了這筆交易,把捕蒼蠅的紗網停住不動,好讓小土地神從紗網裡爬出來。不過就在小土地神差一點兒要爬出來的時候,小男孩想到他應該提出更多條件,可以得到一大筆財產和所有可能得到的好處。起碼他應該提這麼一個條件,讓小土地神用魔法把那本佈道集變到他腦子裡。他想著:「我怎麼這麼笨,居然要把他放掉!」他就又開始搖晃那個紗網,想讓小土地神再掉進去。
不過,就在小男孩這麼做的同一時刻,他挨了一記可怕的耳光,可怕得他以為腦袋都要炸成碎片了。他先撞到一面牆上,接著又撞到另一面牆上,最後他倒在地板上失去了知覺。
當他再醒過來的時候,小木屋裡只有他獨自一個人。他已經看不到那個小土地神的影子。那個大箱子的蓋子是蓋著的,捕蒼蠅的紗網掛在窗框上通常掛的老地方。要不是他還能感到挨過耳光後的右臉火燒似的疼痛,他真願意相信,所有的事情只不過是一場夢。他心想:「反正爸爸媽媽都會說,根本沒發生過什麼別的事,他們一定不會因為什麼小土地神的緣故就讓我少念佈道集。我最好還是坐下來重新念吧。」
但是,當他朝桌子走過去的時候,他卻注意到了一件奇怪的事情。本來不會是這樣的――小木屋變大了。不過,這是怎麼回事呢?他比往常要多走好幾步路,才能走到桌子前面。那把椅子又怎麼了?看上去它也並不比剛才更大,但他要先爬到椅子腿之間的橫檔上,然後才能夠爬上椅子的坐墊。桌子也有了同樣的變化。要是不爬到椅子的扶手上,他就看不到桌面上的東西。
小男孩說:「這到底是怎麼啦?我看是那個小土地神用什麼魔法把椅子、桌子還有整個屋子都變成了這個樣子。」
那本佈道集還攤在桌上,表面上看跟之前一樣,不過尺寸也變得荒唐極了,因為他不整個人站到書上去的話,書上的字就連一個都念不到了。
他念了一兩行,不過無意中也抬頭看了一眼。這下他的目光落在那面鏡子裡,他就高聲叫起來:「看啊,那裡又來了一個!」
因為他在鏡子裡清楚地看到一個很小很小的小毛頭,頭戴著毛織的尖頂帽,身穿著皮褲。
小男孩說:「這傢伙穿得跟我一模一樣啊!」說著,因為吃驚而把兩隻手捏在一起。不過這時他看到鏡子裡的那個小毛頭也做了同樣的動作。
這時他開始揪自己的頭髮,捏自己的手臂,轉動自己的身體,而就在同一時刻,他,那個鏡子裡的小毛頭,也跟著做同樣的動作。
小男孩圍繞著鏡子奔跑了幾圈,想看看鏡子背後是不是藏著什麼小人。但他在那裡找不到任何人,這下他嚇得渾身發抖了。因為現在他了解,是小土地神在他身上施了魔法,他在鏡子裡看到的那個小毛頭,正是他自己。

譯注:
1 斯郭納(Skåne),是瑞典最南部行政區名稱,地勢平坦,農業發達。瑞典分為二十四個行政區(län),中文有省、州、郡等不同譯法。
2 小土地神(Tomte)是北歐古老民間信仰中保護農莊的神靈,形象常為個子極小的老人。此名稱在現代也可用於聖誕老人。

大雁
小男孩簡直就不能讓自己相信,他也變成了小土地神那麼大的一個小毛頭。他心想:「這不過就是一個夢,是一種幻覺罷了。只要等一會兒,我還會變成人的。」
他站在那個鏡子前面,閉上眼睛。過了兩三分鐘以後他才睜開眼睛,等著想看看這時一切都過去了。但一切並沒有過去,他還是同樣的小。除了小之外,其他方面還是那個樣子,就和他以前一樣。淺色的亞麻一樣的頭髮,鼻子上的雀斑,皮褲上的碎片,襪子上的補丁,都和過去一模一樣,不一樣的地方就是都變小了。
不行,這麼一動也不動地站著等待是沒有任何用的,這點他也了解。他得想別的辦法。他覺得自己能做的最聰明的事情,就是去找到小土地神,跟小土地神講和。
他跳到地板上,開始尋找。椅子和碗櫃後面、長沙發底下和烤麵包的爐子裡,他都看過。他甚至還鑽進了一兩個老鼠洞裡去找,但他沒辦法找到小土地神。
他一邊尋找,一邊哭了起來,又是哀求,又是保證,能想出來的話都說了。他再也不會對誰說話不算數,再也不會對人使壞調皮搗蛋,再也不會在念佈道集的時候睡覺。只要能讓他再變成人,他就要做一個優秀、善良、聽話的孩子。不過,無論他怎麼保證,一點用都沒有。
他突然想起來,他曾經聽媽媽講過,那些小人物通常是住在牛棚裡的,他馬上就決定到那裡,看看能不能找到小土地神。幸運的是正屋的門還半開著,因為他連門鎖都搆不到,沒辦法打開門了,而現在他還可以走出去,沒什麼障礙。
他一到正屋外的前屋裡,就四處找他的木鞋,因為在房間裡他當然是穿著襪子走動的。他正煩惱怎麼能穿上自己那雙巨大笨重的木鞋,不過他馬上就看到門檻外放著一雙很小的木鞋。當他想到,小土地神真是細緻周到,把他的木鞋也變小了,他就更加煩惱了。看起來這好像是故意的,表示這種麻煩會很長久。
鋪在前屋外面那塊舊的橡木踏板上有隻麻雀在跳來跳去。他一看到小男孩就喊叫起來:「嘻嘻!嘻嘻!瞧瞧尼爾斯這個放鵝娃!瞧瞧這個拇指頭大的小子!瞧瞧尼爾斯.霍爾格松這個拇指頭!」
鵝和母雞馬上都把目光朝小男孩轉過來,嘎嘎咯咯地發出一陣嘈雜的叫聲。那隻公雞先鳴叫起來:「喔喔喔,他活該啊。喔喔喔,他扯過我的雞冠!」然後母雞也叫起來:「咯咯咯,他活該!」雞叫個不停,鵝擠成一團,全都一起伸著頭問:「誰能做出這種事?誰能做出這種事?」
不過最奇妙的事情是小男孩現在能聽懂他們說的話。他吃驚得呆站在臺階上一動也不動,只是聽著。他對自己說:「這可能是因為我也變成小土地神吧。應該是這個原因我才能聽懂這些雞和鵝的話。」
那些母雞沒完沒了地說他活該,讓他覺得實在受不了。他朝她們扔了塊石頭,喊叫著:「閉嘴吧,你們這群渾蛋! 」
但他沒想到,他已經不再是以前那樣的他,不再是母雞要害怕的他了。整群母雞都朝他衝過來,團團圍著他叫喊:「咯咯咯,你活該。咯咯咯,你活該。」
小男孩努力想擺脫她們,但母雞追著他叫喊,他的耳朵都要聾了。要不是那隻家貓走過來的話,他就永遠甩不掉她們了。母雞一看見那隻貓就安靜下來,假裝她們沒想做別的事,只想在地上啄蟲子吃。
小男孩馬上跑到那隻貓前面。他說:「親愛的貓咪,這個院子裡的角落和地洞你不是全都熟悉嗎?拜託你,告訴我哪裡可以找到小土地神?」
那隻貓並不馬上回答。他坐下來,優雅地把尾巴在兩條腿前面捲成一個圈,盯著小男孩看。那是隻大黑貓,胸口有塊白毛。貓毛很平滑,在陽光下閃著光。他的爪子縮著,兩眼都是灰灰的,都眯成一條細小的縫。這隻貓看上去很溫和。
他用柔和的聲音說:「我當然知道小土地神住在哪裡。但這並不等於說,我願意告訴你啊。」
小男孩說:「親愛的貓咪,你得幫幫我啊。你沒看見他對我施了魔法嗎?」
貓兒把眼睛睜大一點,這樣就有綠色凶光開始閃出來。他在回答之前,先滿意地喵嗚喵嗚叫喚幾聲,最後才說:「就因為你常常揪我尾巴,我要幫你嗎?」
這下子小男孩生氣了,完全忘了自己現在又小又沒力氣。「我呀,我還可以再揪一下你的尾巴!」他說著就朝那隻貓撲過去。
那隻貓一轉眼就變了樣子,小男孩幾乎不能相信這是同一隻動物。那隻貓身上的每根毛都豎了起來,背也拱起來,四條腿伸長,爪子在地上抓著,尾巴變得又短又粗,兩隻耳朵朝後,嘴裡嘶吼,眼睛大睜,閃亮起紅色火光。
小男孩不願被一隻貓嚇倒,反而前進了一步。不過這時那隻貓一躍而起,落到小男孩身上把他推倒在地,前爪踏住他的胸膛,把他壓住,對著他的咽喉張開大口。
小男孩感覺到那隻貓的爪子穿透了背心和襯衫,刺進了他的皮肉,銳利的門牙也磨蹭得他的咽喉發癢。他用盡全身力氣呼叫救命。
沒有人來。他認為自己一定是死到臨頭,但這時他感覺到那隻貓把爪子縮了回去,鬆開了他的咽喉。
那隻貓說:「算了吧,這回就算夠了。看在女主人面上,這次我就饒了你。我只想讓你知道,我們兩個裡面,現在是誰厲害。」
那隻貓說完就走開了,看上去和剛才走來的時候一樣溫和。小男孩羞愧得一句話也說不出來,趕緊跑到牛棚裡去找小土地神。

試閱文字

推薦序 : 中文新譯本推薦序——鵝背上的冒險書

小小的尼爾斯騎在一隻公鵝背上,跟著大雁們遊歷整個瑞典,從南方的平原一直到北方的高山,這個故事在全世界得到了孩子們的喜愛。
由於融合了傳奇和現實,這部寫於一九○六年的作品,具有了讓人吃驚的現代特色。這種把想像和現實結合起來的方式,我們在獲得諾貝爾文學獎的馬奎斯那裡可以看到,在莫言那裡也可以看到。對於他們這種相似性的一個解釋,是他們全都返回到了同一個啟發者,同一個靈感源泉,那就是德國作家、作曲家、指揮家和漫畫家E.T.A.霍夫曼。當一八一三年霍夫曼在被拿破崙大軍炮火摧毀的德勒斯登,走在去歌劇院導演莫札特的傳奇歌劇《魔笛》的路上,他突然醒悟到,傳奇必須納入現實。換句話說,是他發明了我們今天稱之為魔幻現實主義或者想像現實主義的創作方法。
霍夫曼有了很多富有天才的追隨者,從俄國作家果戈理一直到另一獲得諾貝爾文學獎的當代德國作家鈞特.葛拉斯。在瑞典,這樣的融合首先出現在賽爾瑪.拉格洛夫的小說《約斯塔.貝爾靈的傳說》中,與一種保守的批評針鋒相對。那種批評要求把想像和寫實這兩種寫作手法嚴格區分開。但是,讚賞她的聲音比反對她的聲音要強大得多。《騎鵝歷險記》發表兩年之後,拉格洛夫被授予諾貝爾文學獎,也是獲得這個獎的第一位女作家。
《騎鵝歷險記》本來是瑞典全民教育教師協會請賽爾瑪.拉格洛夫為九年級的孩子寫一部有關瑞典地理的教科書。拉格洛夫認為,透過好的教科書能夠實現「一種有普遍意義的教育,因此能大大縮小階級差別」,而這個寫作任務正好符合她的理念。她借助民間故事傳說的形式來達到了這個目的。
淘氣的農家男孩尼爾斯無理對待自己家的小土地神,作為對他的懲罰,小土地神把他變成了一個巴掌大的小人,也是他能騎在鵝背上從一個地區旅行到另一個地區的合適形式,完成了一次富有教育意義的旅行。這樣的轉變也讓他能夠用動物的語言和動物交流。在候鳥的幫助下,他學習到了有關瑞典的農業、工業、林業等方面的知識,同時從不斷變化的美麗大自然中得到快樂。地理的描繪非常巧妙地穿插在不同的歷險故事中,能引發兒童的想像。其中很多故事圍繞那個危險的狐狸斯密爾,而其他故事圍繞失去父母的放鵝丫頭奧薩和她的小弟弟馬茲,在這些歷險中,懶惰又淘氣的尼爾斯也逐漸成長,成為有責任感的、關心別人的少年。這是一種去惡從善的發展,卻不用任何道德的說教來完成。
透過這種想像和客觀訊息的結合、傳奇和敏銳觀察的結合,賽爾瑪.拉格洛夫成功地創作出了一部教科書,成為瑞典文學中最受喜愛的作品。
《騎鵝歷險記》在二十世紀八○年代就有過李之義和石琴娥的中文譯本。那麼為什麼在二○一八年還要出版一個新譯本呢?這是文學新譯本出現時經常會遇到的問題,從古代的荷馬史詩《奧德賽》到當代的托馬斯‧曼小說《布登勃洛克一家》都是如此。對這個問題的回答是,語言會成長,譯本會老去,而原作卻依然青春常在。新譯本會更加貼近地追尋原文本的精神和獨特細節。但也是新語言的詞彙和視角中那些細小變化,使得新的讀者需要看到更新的更清新的譯本。
我衷心希望,賽爾瑪.拉格洛夫有關小尼爾斯的這本傳奇,在作家榜出品、萬之翻譯的全新中文版中,能夠吸引眾多新的熱情的讀者。

謝爾.埃斯普馬克
(諾貝爾文學獎評審委員、瑞典學院院士)

最佳賣點

最佳賣點 : 要理解瑞典文化的「高貴理想主義」、培養孩子的正直與勇氣,
就從閱讀《騎鵝歷險記》開始!

活動