解密大師: 理查.漢彌爾頓論馬塞爾.杜象 | 誠品線上

Le Grand Dechiffreur: Richard Hamilton sur Marcel Duchamp

作者 理查.漢彌爾頓
出版社 時報文化出版企業股份有限公司
商品描述 解密大師: 理查.漢彌爾頓論馬塞爾.杜象:理查.漢彌爾頓──您不怕歷史錯怪您嗎?馬塞爾.杜象──我才不在乎歷史的評價。我認為它跟我無關。漢彌爾頓不只是一位「解密者

相關類別

內容簡介

內容簡介 理查.漢彌爾頓── 您不怕歷史錯怪您嗎? 馬塞爾.杜象── 我才不在乎歷史的評價。我認為它跟我無關。 漢彌爾頓不只是一位「解密者」而已,而是一位「偉大」的解密者。 是他發現了一把進入杜象作品複雜性的萬能鑰匙, 影響了日後許多畫冊文章和展覽報導。 他用心愛的法文來界定和描述 一個包含機械、化學、心理、甚至數字關係的複雜系統, 從而創造出一個新型態的藝術。 英國藝術家漢彌爾頓(Richard Hamilton)自1956年起和杜象(Marcel Duchamp)的作品之間展開了充滿張力和博學的對話。他對《新娘被她的單身漢們剝得精光,甚至》這件傑作的相關筆記──杜象1934年以摹本形式收錄在《綠盒子》中──所進行的活字印刷翻譯,於1960年出版。 六年之後,漢彌爾頓為他在倫敦泰德美術館組織的杜象回顧展完成了「大玻璃」的重製。他對杜象作品有條理且全心全意的投入,不僅影響了自身的創作,同時也產生一批少見高質量的文章,為杜象創作提供了私密且豐富翔實的解讀。 在兩次長時間的訪談中,口才伶俐、思考精確的漢彌爾頓,詢問了杜象有關他年輕時期、現成品概念以及他對藝術家的看法。杜象坦率誠懇的回答顯示出他自始對這位他稱之為「解密大師」晚輩的尊重。 本書收錄的文章、書信和訪談,見證了這兩位其個人創作皆對二十世紀美學經驗造成衝擊的大藝術家之間所擁有的默契。

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介馬塞爾.杜象(Richard Hamilton)、理查.漢彌爾頓(Marcel Duchamp) 馬塞爾.杜象是改變現代藝術發展最重要的巨擘,理查.漢彌爾頓是普普藝術的始祖。二人有著良師益友的情誼,書信往來的細節,全然展露其對藝術與友誼的珍貴,這些文章,訪談與書信對藝術史發展與研究有絕對的重要性,是要理解現代藝術發展不可或缺的史料。■譯者簡介余小蕙台大外文系畢業,巴黎第八大學歐洲研究碩士,法國高等社會科學院藝術社會學高等深入研究文憑(DEA)。自1990年代定居法國,專事當代藝術寫作和翻譯,文章發表於《典藏-今藝術》、《藝術新聞》、《藝術新聞-中文版》、《Yishu》、《Le Quotidien de l'Art》等刊物,主編《Hou Hanru:On the Mid-Ground》、《顏磊:利悟利》、《黃永砅》等書籍和畫冊,參與《House of Oracles: A Huang Yong Ping Retrospective》(Walker Art Center) 、《Tales of Our Time》(Guggenheim Museum New York)多本畫冊翻譯。

產品目錄

產品目錄 前言信件 1956-1959年朝向《綠盒子》的活字印刷轉置 1959年信件 1959年藝術、反藝術、杜象的談話 1959年信件 1959-1960年《綠書》 1960年信件 1961年馬塞爾.杜象 1961年信件 1961-1962年瞠目喘息 1962年信件 1963年杜象 1964年信件 1964年引言 1965年信件 1965年追隨杜象的腳步 1966年序文 1966年信件 1966年新娘被她的單身漢們剝得精光,再度信件 1967-1968年大玻璃 1973年誰讓您敬佩? 1977年美國紐約州紐約市和加州洛杉磯 1982年對杜象的「大玻璃」的重製 1990年一個不明的四維之物 1999年緒論 2000年馬塞爾.杜象,新娘被剝得精光 2008年參考書目

商品規格

書名 / 解密大師: 理查.漢彌爾頓論馬塞爾.杜象
作者 / 理查.漢彌爾頓
簡介 / 解密大師: 理查.漢彌爾頓論馬塞爾.杜象:理查.漢彌爾頓──您不怕歷史錯怪您嗎?馬塞爾.杜象──我才不在乎歷史的評價。我認為它跟我無關。漢彌爾頓不只是一位「解密者
出版社 / 時報文化出版企業股份有限公司
ISBN13 / 9789571372334
ISBN10 / 9571372331
EAN / 9789571372334
誠品26碼 / 2681535193009
尺寸 / 23X17CM
語言 / 中文 繁體
開數 / 18K
級別 /
頁數 / 296
裝訂 / 平裝

試閱文字

產品試閱 : 理查.漢彌爾頓──

您不怕歷史錯怪您嗎?



馬塞爾.杜象──

我才不在乎歷史的評價。

我認為它跟我無關。



1956年6月27日 漢彌爾頓致函馬塞爾.杜象理查



親愛的馬塞爾.杜象:



我最近花了一些時間在您的「大玻璃」文件盒上。身為畫家,我個人對它非常看重;而作為講師,我發現它為我的學生提供了一個有益的研究範疇。這個盒子在英國的件數寥寥無幾(我因向羅蘭.彭羅斯〔Roland Penrose〕長期商借才得以進行研究);同時據我所知,目前尚無其他譯本,因此我認為值得出版英文版 。



倫敦當代藝術學院6月19日晚間舉辦了一場專門介紹您的活動,我也出席了,並對「大玻璃」提出分析。隨函附上的示意圖製作的有點倉促,當時是以幻燈片形式來輔助我的口頭描述。它引起了不少興趣,希望日後能夠發表。



在某種程度上,解讀只能是個人的,示意圖只能是選擇性的;它甚至可能不正確,因為某些筆記晦澀難解(尤其對像我這樣法文能力有限的人來說),需要很多直覺。除此之外,還有對相互矛盾和模稜兩可之處、以及多重層次象徵性等了解上的困難。我在示意圖採用的系統是以長方形代表已完成,虛線長方形代表暗示。黑色圓圈代表能量源──事先「供應」且位於系統外的能量源。能量的流動和轉換以箭頭指示。



此示意圖只是初稿,也許日後能成為一個夠完整的分析。它主要用來評估此類圖表的適切性,並為之提供一個起點。您若願意給予任何意見、提出任何更正,我歡迎之至。



我對「大玻璃」的審視,令我深信有必要出版這些文件的完整翻譯,並搭配法文原稿和一篇評論:這有點像一把萬能鑰匙,能讓學生受益無窮。或許已有這樣的計畫正在討論階段、甚至已在進行。若非如此,我想知道您是否允許我去找一位出版商來實現;或是把這項計畫提交給我在藝術系擔任講師的杜倫大學的出版委員會 。



您不知道您的作品帶給我多大的樂趣,儘管它們很罕見(我只「親眼」看過兩幅畫)。望您能撥冗看看我這張圖表。賜覆為盼。



敬請鈞安



1957年5月15日 馬塞爾.杜象致函理查.漢彌爾頓

紐約東58街327號



親愛的理查.漢彌爾頓:



自我收到您的信和「大玻璃」示意圖已將近一年。

我很高興看到您對《綠盒子》的筆記提供了如此詳細的闡釋,也對您翻譯的想法深感榮幸。

然而因先前曾和一些人合作卻徒勞無功,我有點氣餒。

我最近和著手翻譯《綠盒子》約二十五張「紙頁」的一位耶魯大學學生有所聯繫。

這位學生──亨利.史坦爾(Henry Steiner),是耶魯大學藝術史教授、「無名者協會」收藏的策展人、同時也是我的老朋友喬治.赫爾德.漢彌爾頓(George Heard Hamilton)的學生。

我把您的示意圖和信拿給喬治.漢彌爾頓看,他表示想和您一起籌備出版翻譯。

我給了他您的地址,他將很快寫信給您。



謹上 馬塞爾.杜象



1957年5月22日 理查.漢彌爾頓致函馬塞爾.杜象



親愛的馬塞爾.杜象:



很高興收到您的來信。由於寄給您示意圖已好一陣子,我不免懷疑您可能認為它大錯特錯,甚至乏善可陳。



當然,我在發展示意圖之前需要將不管好壞的翻譯,白紙黑字寫下。我保留了《盒子》所有「紙頁」的直譯草稿,以及相應文件的照片。一旦喬治.赫爾德.漢彌爾頓跟我連繫,我可以為他準備一份翻譯打字稿。



此一手稿或許是一個開端,它肯定遠遠不夠,但能凸顯需要您進一步說明的陷阱和段落。



在我看來,最棘手的不在翻譯的難度。我猜想,主要的困難將發生在當我們把《綠盒子》所蘊含的微妙思想轉移到冰冷的印刷品上時。真正的問題是在活字排印階段:用印刷術的鉛字而非手稿筆記的複製本,來傳達思想。



若能成為開啟「大玻璃」的一把鑰匙,將是我莫大榮幸。我但願與這些文件再次產生關聯,這個經驗令我非常感動。



敬請鈞安    

       

馬塞爾.杜象先生



紐約東58街327號

活動