文字交易所 | 誠品線上

The Word Exchange

作者 Alena Graedon
出版社 時報文化出版企業股份有限公司
商品描述 文字交易所:你無法想像這一天:說話會傳染病毒、人類只能透過機器溝通,那時候--你腦中字彙的記憶如融雪般消失時。字典已經失傳。你每天使用的文字都要付費。--誰控制了

內容簡介

內容簡介 你無法想像這一天:說話會傳染病毒、人類只能透過機器溝通,那時候──你腦中字彙的記憶如融雪般消失時。字典已經失傳。你每天使用的文字都要付費。──誰控制了文字?為了不陷入孤獨,我們將付出什麼代價?一本關於失語症浩劫的驚悚小說。書中全球疫情首度爆發就在臺灣。「萬物為上天之子,文字乃大地之女。」──山謬.強森,《英語字典》前言大地之女正遭到挾持。萬物將游離崩毀?榮獲《出版人週刊》《書單》科克斯評論等媒體一致星級書評推薦充滿原創性的科幻寓言。 驚奇結合《愛麗絲夢遊仙境》《動物農莊》,久違的反烏邦邦小說本書以未來的紐約為背景,開場驚人:「去年十一月,一個極為寒冷寂寥的週五,我的父親從字典消失。」本書既是一部安娜尋找父親的故事,父親正是編纂《北美英語字典》最後一版的召集人。一趟宛如愛麗絲跳進兔子洞的奇幻旅程,亦描繪了印刷字典可能消失的未來,以科幻驚悚小說呈現的警世寓言。關於文字的身世,被忽略的價值,控制文字可能帶來的浩劫,情節恐怖但引人入勝。當人們逐漸喪失文字記憶及語言能力,需要仰賴「文字交易所」提供成千上萬的詞彙,為使用者下載、定義、翻譯時,一群終日與文字為伍的人,默默地守候聖物。守護者們的組織與反抗,將為這本反烏托邦小說製造意想不到的高潮。如果到了文字都拿來交易的一天,世界會變成怎麼樣?如果大家都得了文字流感,使我們辭不達意,又要如何溝通?警惕世人,科技可能造成的風險,並且,提醒我們,珍惜文字無價的不朽力量。

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介亞拉娜.葛雷登 Alena Graedon出生、成長於北加州,畢業於布朗大學,及哥倫比亞大學創作研究所。現居布魯克林。這是她的第一本小說。■譯者簡介呂玉嬋專事筆譯,譯有《黑髮女大學生之死》、《雙生石》、《偷書賊》、《洪荒年代》、《第十三個故事》等書。

商品規格

書名 / 文字交易所
作者 / Alena Graedon
簡介 / 文字交易所:你無法想像這一天:說話會傳染病毒、人類只能透過機器溝通,那時候--你腦中字彙的記憶如融雪般消失時。字典已經失傳。你每天使用的文字都要付費。--誰控制了
出版社 / 時報文化出版企業股份有限公司
ISBN13 / 9789571365305
ISBN10 / 9571365300
EAN / 9789571365305
誠品26碼 / 2681271545001
頁數 / 416
開數 / 25K
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 21X14.8CM
級別 / N:無

試閱文字

內文 : 壹

十一月
A
Al.ice \?a-l?s\ 名詞:一名因倒影而轉變的女孩

去年十一月,一個極為寒冷寂寥的週五,我的父親從字典消失,而且不只是從「字典編輯社」辦公室所在的百老匯玻璃大廈消失。那一晚,我的父親──《北美英語字典》總編輯道格拉斯‧山謬‧強森──從他效力編纂的實體文物中悄悄消失了。
那是字典死亡、印刷文字斷氣之前的事,那是病毒爆發之前的事,那是我們的語言幾乎如融雪般熔化之前的事。那是我險些失去所愛一切之前的事。
我後來才懂了,文字是穿越時光的滑車,是了解他人思想的入口。沒有了文字,還剩下什麼呢?難解的風俗,奇妙的儀式,枯萎的心靈。沒有了文字,我們是歷史的孤兒,我們的人生與思想抹滅殆盡。
在父親消失前,在S0111初露跡象前,我很少反省我們的生活方式。我在不時改變的世界中長大,這個慢慢失去書籍、情書、相片、地圖、外帶菜單、時刻表、唱片封套、日記的世界,是我逐漸接受了的世界。我要是少了什麼,少的是我沒想過會少的東西,我們怎麼可能少了文字?我們在文字海裡沉溺,每一分鐘都有新文字隨著婉轉鈴聲到來。
在我的一生中,父親都在哀悼謝函和書法的消逝,還有報紙、圖書館、檔案館和郵票,後來甚至懷念起他拖拖拉拉才願意接受的手機。當然,有字典絕版時,他也會傷心失落。我能理解他對這些東西的懷舊之情,老牌奧利維蒂 打字機的美學、拆信刀、鵝毛筆。但當他暗地談起模因機隱約的「後果」及危險,當他批評「加速淘汰」和「銜尾蛇」,預言文明的末日,我並沒有將他的話放在心上。多年下來,他許多預言最後成真──記憶衰退,文字交易所崛起,後來語言病毒出現了──但沒有人聽信他的話,政府、媒體或出版業都不聽,我那聽膩了這些悲嘆的母親不信,即使二十三歲起就開始替他工作的我也不信。沒有人擔心我們可能在進步的歷程中得到減壓症 ──我們就是要讓自己飛得更高更高。
唔──其實也不是沒有人聽信他的話。我後來才知道父親原來有同謀,一群與他抱持同樣罕見信念的人。而我直到他那夜啟程後才找到他們,或者應該說是他們找到了我。

父親與我相約在五十二街的奇想小館共進晚餐,這是一個月前才恢復的童年儀式──從我的男朋友麥克斯搬出去那晚開始恢復。交往的四年光陰化為塵埃,分手或許不該意外,我們兩人都曾經想過要結束,但我以為我們終究有了穩固堅定的羈絆,接著──麥克斯就離開了。
得知消息後,我感到天旋地轉,踉踉蹌蹌走進父親的辦公室,他提議我們提早下班。我擔任父親的助理──他口中的「謄寫員」──四年多前,我大學一畢業就接下這份工作,當時以為是暫時的,只做到我準備好畫作集、申請研究所為止。不過,我漸漸發自內心喜歡上我的生活,像泡澡一樣慢慢放鬆下來。我喜歡有空可以看看電影:漫長無劇情的義大利電影,簡短而暴力的法國電影,動作電影,尤其是有冷酷無情女主角的動作電影。由於父親的緣故,我最喜愛迷死人的巴斯特o基頓所 主演的電影。我喜歡邁開大步逛三十九街跳蚤市場,幫麥克斯找經典舊款工作服、飛行員夾克和襯衫,我喜歡邀請朋友家人到家裡吃千層麵和舒芙蕾,我喜歡跟媽媽在高架鐵道公園和炮臺公園濕地散步,偶爾陪她去公園做志工。
其實,我也是由衷喜歡這份工作。工作內容或許不是那麼難,但是有趣:仔細整理撰稿人的注釋,把校訂匯入語料庫;將引文歸檔;草擬備忘錄。即使擔任編輯會議的記錄也沒有那麼討厭。稍微提不起勁或覺得無聊的日子,我還是喜歡這樣的固定工作,有個地方可以去,頭髮是梳好的,身上沒有潑灑到顏料或黏土(或未知數)。我喜歡我的同事,有的跟我一樣古怪。也許,最重要的是,我喜歡跟父親共處的時光(我習慣跟其他員工一樣直呼他道格),就算是他叫我受不了的時候──這種事常常發生。在我成長期間,他忙於工作,即使每晚都在家睡覺,我有時覺得他好像是出了遠門,多日未歸。我想他,但不見得會意識到這一點。成年後,開始與他長時間相處,逐漸認識他的大方、戲謔、嚴苛及自豪的成就,我感到非常幸運。
週末大多數時間,我仍舊待在工作室,畫畫、雕塑、設計麥克斯所謂的「藝術裝置」──微型立體模型,克維拉纖維、錫箔或葉子做成的衣服,麥克斯和我做古怪動作的逼真立體圖像。用麥克斯的話來說,就是「活在當下」。我的作品集始終好像尚未完全準備好,道格為此經常唸我,老說:「妳確定妳沒有對自己太嚴格?妳的能力遠遠超乎妳所以為的。」不過,我似乎永遠還有一點小事要處理,可以晚一點再完成作品集。
麥克斯的計畫──MBA、實習、赫米斯公司──似乎更急迫,尤其對他而言。麥克斯常說:「一旦我開始賺大錢,妳想做什麼就可以做什麼。」他說這句話來收買我。從小到大,我經常在內心交戰下接受他人的金錢,大多是外公外婆給的。(他們很有錢,而我口袋空空,又是他們唯一的孫子;但我大多數時候還是會設法禮貌婉拒。)不過,麥克斯話裡的事實,多過我所願意承認的。況且我以為我們理所當然會結婚,開始養兒育女。他離開後,我必須面對的其中一件事就是:我自己。
不過,在事發當日下午──簡訊寫著:我的東西今晚搬走──我還沒做好面對的心理準備。道格察覺到這一點(我扶著他的辦公桌穩住身體,淚水撲簌簌流下臉龐,應該是一條線索。)就是那時,他建議去奇想小館。「現在來看看我有沒有空。」他一面開玩笑,一面隨意瞄了瞄空白的日曆。道格也是單身,幾乎永遠都有空。
接下來的那一個月──奇想小館的特餐從燉肉、肉餅開始循環到比目魚片、火雞(感恩節快到了)──道格與我每到週五晚間便坐在小館臨街的轉角雅座。我們喜歡那裡,因為那家店還有一個女服務生──瑪拉。她頂著橘紅色頭髮,板著臉孔,好像替你送餐是施恩一樣。但她大多數時候也只是裝裝門面,跟在其他餐廳一樣,我們用我的模因機點菜。不過,那裡還是令人感到安心,我們會邊嚼邊小罵幾句。
我們約七點半見:我從家裡出發,道格直接從字典編輯社過來。他不會遲到,連晚個幾分鐘也不會,通常等人的是他。他俯身看著一疊紙,引來幼童的凝視,因為他們不習慣在公共場合看見有人長時間使用紙筆。道格則渾然不覺,直到由於天冷,由於思念麥克斯的悲躁情緒揮之不去,我喘著氣快步走進來,他才會停止編輯工作。

活動