即將到期,不再續約,最後珍藏英國間諜小說家約翰.勒卡雷

拍著翅膀一次次回到有著死亡陷阱的出生地,為著生命裡永遠也無法擺脫的桎梏

此生如鴿,勒卡雷的38個人生片羽

此生如鴿: 間諜小說大師勒卡雷的38個人生片羽

此生如鴿: 間諜小說大師勒卡雷的38個人生片羽

譯後記 李靜宜 譯者愛上一本書,愛上一位作家,就像愛戀任何人一樣,未必有什麼道理,就只是在正確的時間遇見某個正確的對象而已。因著愛勒卡雷而閱讀勒卡雷,翻譯勒卡雷,對他筆下的人物也總是有著像老朋友般的深刻情感與關懷,每每隨著他們的悲歡離合而情緒起伏。記得翻譯《完美的間諜》時,最後的二十頁耗了整整兩個星期始終沒有進展,不是文字太過艱澀,而是我怎麼都無法把深愛的主角送上絕路。能把人物刻劃得如此生動,能把人性剖析得如此透澈,除了歸諸於天份之外,想必還有著特別的人生經歷吧?我不時尋思。等待多年,終於在勒卡雷年過八旬之後等來了他的自傳。我們不只在書中與他小說裡的多位主角重逢,印證真實人生有時比虛構小說更傳奇,而且還首度透過他自己的述說,窺見了他傷痕累累的童年,以及這離奇的身世背景對他一生的影響。勒卡雷喜歡引用葛林的名言:「童年是作家的存款。」而對勒卡雷迷來說,有他飽嘗痛苦的童年,我們才得以從虛構人生裡洞見人性。勒卡雷說他以想像為生,回憶的虛實真偽有時連自己也沒有把握。但是,閱讀他的人生故事,我們也像他一樣,看見在蔚藍海岸靶場上劫後餘生的野鴿,拍著翅膀一次次回到有著死亡陷阱的出生地,為著生命裡永遠也無法擺脫的桎梏。因為這就是人生。勒卡雷的人生。我們的人生。作家的生命與經歷,和他關注的戰爭、歷史重疊;倘若他的小說是真實世界不為人知、黑暗的那一面,他的自傳便是真實人生與黑暗世界的灰色重疊。這些經歷中,勒卡雷無可避免地以頗具分量的篇幅寫下了他的童年:他身為騙徒的父親、感情冷漠的母親。「逃避與欺騙是我童年非有不可的武器。青少年時期,我們都是某種間諜,而我卻早已是退役的老兵。情報世界擁我入懷的時候,感覺就像回到家一樣。」「格雷安‧葛林告訴我們,童年是作家的存款簿。若以此來計算,我生來就是個百萬富翁。」這次,我們終於看到文學界的百萬富翁與成功企業家,坦承向世人分享他最珍貴的財富。

約翰.勒卡雷

此生如鴿: 間諜小說大師勒卡雷的38個人生片羽

此生如鴿: 間諜小說大師勒卡雷的38個人生片羽

此生如鴿: 間諜小說大師勒卡雷的38個人生片羽

間諜身後

間諜身後

間諜身後

辛格家族 (第2版)

辛格家族 (第2版)

辛格家族 (第2版)

銀景莊園

銀景莊園

銀景莊園

巴拿馬裁縫 (第2版)

巴拿馬裁縫 (第2版)

巴拿馬裁縫 (第2版)

間諜本色

間諜本色

間諜本色

摯友

摯友

摯友

永遠的園丁

永遠的園丁

永遠的園丁

鍋匠裁縫士兵間諜

鍋匠裁縫士兵間諜

鍋匠裁縫士兵間諜

冷戰諜魂

冷戰諜魂

冷戰諜魂

天真善感的愛人 (第2版)

天真善感的愛人 (第2版)

天真善感的愛人 (第2版)