ENGLISH ISLAND英語島 (6月)+一張圖搞懂跨文化力 (2冊合售) | 誠品線上

內容簡介

內容簡介 編輯室報告/一張圖搞懂英語跨文化力 "Why 'I'm Sorry' Doesn't Always Translate"是哈佛商業評論的一篇文章,講的是不同文化的人道歉,涵意並不同。一個實驗發現,美國人道歉是承認自己有過錯;日本人用道歉,來表達願意修補受損的人際關係,未必等於承認自己不對。不只對語言的認知有差別,不同文化的人對肢體語言的解讀、時間的感應、決策模式都不一樣。例如亞洲人的社交距離大約是22英吋;中南美洲人熱情,他們的社交距離只有16英吋。我們以為美國人和加拿大人很像,原來這兩種文化的人溝通起來完全不一樣。 <<一張圖搞懂:英語跨文化力>>講的是文化智商,一種能夠跨越國界,在不同文化中茁壯發展的能力。我們直接進入跨文化英語現場,會議concall、商業午餐、用英文說服和反駁過程中不失和氣又有說服力……。跨文化力不是幫人貼標籤,說"It's because he's French. French is emotional." 或 "We don't do things this way.",都是太簡化的二分法,雜誌提供一個參考的光譜,理解的下一步、下下一步是從"Treat others as we would want to be treated."(我們想怎麼被對待,就怎麼對待別人。)到"Treat others as they would want to be treated."(別人想怎麼被對待,就那麼對待他。)

產品目錄

產品目錄 《跨文化智商》Breaking down cross culture How to Be Polite in 10 Different Countries不同文化的人怎麼表達不同意跨文化解誤:身體碰觸跨文化解誤:身體碰觸跨文化解誤:時間概念《我有多Global?》全世界文化溝通動線抓住這些黃金法則跨文化衝突管理手冊《跨文化溝通的___個現場》Body Language 決定你是誰Do you want to drink something 別人以為你要請他喝酒為什麼老外不說lunch together反效果第一名的寒暄語You look tired10句Concall超好用英文跨國會議Dos & Don'ts如何用英文禮貌反駁?你真的會用英文打招呼了嗎Language Etiquette:不要一聽人講話有腔調,就問他是哪國人一張圖搞懂 徵稿Glossary

ENGLISH ISLAND英語島 (6月)+一張圖搞懂跨文化力 (2冊合售):編輯室報告/一張圖搞懂英語跨文化力"Why'I'mSorry'Doesn'tAlwaysTranslate"是哈佛商業評論的一篇文章,講的是