已故日本詩人:稻葉真由美
關於她和她的貓咪Mii共同生活的故事
故事始於1977年夏末,作者稻葉真弓(Mayumi Inaba),一位已故詩人,
在東京的河岸邊救起了一隻剛出生的小貓咪——
小小的、柔軟的毛球,一隻嬌小的貓寶寶。
從那一刻起,這隻小貓「咪」(Mii)成為她生命中的重要夥伴。
隨著季節的更迭,我們跟隨她們共同的日常生活。
稻葉在咪的陪伴下,逐漸找到了生活的方向,也在文學創作的道路上不斷成長。
這本書溫柔地記錄了她與咪長達二十年的深厚情誼,細膩描繪了孤獨與陪伴的微妙平衡,並反思了作家的創作生涯,以及如何在貓咪漸漸老去的過程中悉心照料牠們。
是獻給所有愛貓人士的完美禮物—
一部深受喜愛的日本現代經典。
紀錄貓咪如何影響改變我們的生活,
並永遠停留在我們心中。
It was the end of summer, 1977. I found a cat, a little ball of fluff. A teeny tiny baby kitten.
The perfect gift for cat lovers: a beloved Japanese modern classic about how cats can change our lives.
For the last twenty years, Japanese readers have been falling in love with the late poet and prize-winning author Mayumi Inaba’s story of life with her cat Mii, after she rescued her as a newborn kitten from a riverbank in Tokyo.
We follow their everyday joys through the seasons, as Mayumi develops her career as a writer and finds her feet in life, with her small feline always at her side.
Mornings With My Cat Mii lovingly chronicles Mayumi and Mii’s unshakeable twenty-year bond, meditating on solitude, companionship, the writing life, and how we care for our cats as they grow older.
Translated into English for the first time by world-renowned translator Ginny Tapley Takemori, this beloved Japanese modern classic is a celebration of how a cat can change our lives forever.
Translated by Ginny Tapley Takemori
退貨須知:
依「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,下列商品不適用七日猶豫期,除產品本身有瑕疵外,不接受退貨:
若您退貨時有下列情形,可能被認定已逾越檢查商品之必要程度而須負擔為回復原狀必要費用(整新費),或影響您的退貨權利,請您在拆封前決定是否要退貨: