烏托南邦: 徘徊獅城與香港的理想鄉追尋
| 作者 | 孟一仁 |
|---|---|
| 出版社 | 遠足文化事業股份有限公司 |
| 商品描述 | 烏托南邦: 徘徊獅城與香港的理想鄉追尋:悄然佇立於唐山與南洋之外,脫出傳承與同化的偽命題坡籍潮裔的香港神學家跨越南洋,對話解放神學聖多默‧莫爾鉅著《烏托邦》出版五 |
| 作者 | 孟一仁 |
|---|---|
| 出版社 | 遠足文化事業股份有限公司 |
| 商品描述 | 烏托南邦: 徘徊獅城與香港的理想鄉追尋:悄然佇立於唐山與南洋之外,脫出傳承與同化的偽命題坡籍潮裔的香港神學家跨越南洋,對話解放神學聖多默‧莫爾鉅著《烏托邦》出版五 |
內容簡介 悄然佇立於唐山與南洋之外,脫出傳承與同化的偽命題坡籍潮裔的香港神學家跨越南洋,對話解放神學聖多默 ‧ 莫爾鉅著《烏托邦》出版五百年紀念作,新南洋視角的理想鄉追尋悄然佇立於唐山與南洋之外,坡籍潮裔的香港神學家孟一仁神父,以冷靜而深切的筆觸,重新思索人類對「理想鄉」的想像。在族群、文化與宗教界線日益模糊的當下,他拒絕陷入單一敘事,而是以神學與哲思之間的對話,尋找一條超越「身分」的精神之路。在《烏托南邦》中,解放神學倡議的「貧窮文明」與李光耀秩序情結下的東亞儒教傳統,被安排在同一張圓桌上對話。這場原本只可能發生於「理想鄉」的思想交鋒,如今卻在言論自由受限、價值衝突不斷的現實中格外震撼。從孔子、墨子到聖多默・摩爾,從德日進到康有為,孟神父縱覽兩千年東西思想傳統,展現人類對「更好世界」的共同渴望。五百年前,聖多默‧摩爾以《烏托邦》描繪了一個公義而和諧的社會;五百年後,孟一仁以東南亞視角與解放神學的關懷,追問理想與現實之間的距離。《烏托南邦》並非抽象的神學論辯,而是一趟跨越海洋與五個世紀的思想之旅。書中以基督宗教與解放神學為切入點,回望人類對「理想鄉」的討論,從古典希臘到戰後世界,重新審視信仰、共存與希望的可能。孟神父提醒我們:烏托邦或許永遠難以實踐,只能是遙不可及的孤島,然而人類仍需要這種不斷生成的精神追求——它存在於社群互助、信念堅守,以及人與人之間微小而真實的善意。從新加坡的秩序社會,到香港的多元張力,再到全球移民與難民的漂泊現實,本書邀請讀者思考:在看似無法共存的世界裡,我們如何重拾勇氣,想像「更好的可能性」?這是一部兼具哲學思索與人文關懷的著作,一封寫給當代世界的神學信札,也是對聖多默・摩爾《烏托邦》五百年後最誠懇的回應。
作者介紹 作者簡介孟一仁(Ambrose Ih-ren Mong)天主教神父,現任香港中文大學研究員,兼任聖神修院及聖方濟大學兼職講師。其學術資歷包括:卡爾加里大學英文文學榮譽學士、英屬哥倫比亞大學英文文學碩士、羅馬聖母大學神學士學位,以及香港中文大學宗教研究哲學碩士與博士學位。孟一仁專攻神學、宗教多元主義及中梵關係,重要著作包括《Are Non-Christians Saved? A Catholic Perspective》(2015)、《Purification of Memory: A Study of Orthodox Theologians from a Catholic Perspective》(2015)、《A Better World Is Possible》(2018)及《中梵關係——從譴責到對話》(2022)。其研究興趣延伸至現代正統神學家與跨信仰關係,尤其著重基督教與亞洲文化的互動。孟一仁的研究特色在於從亞洲視角切入神學探討,針對有別於傳統西方神學框架的文化與宗教脈絡提出獨到見解。他以批判性視角審視中國傳教史,剖析文化帝國主義的複雜性及其對宗教交流的影響。總體而言,孟一仁的學術成果為當代宗教多元主義、跨信仰對話,以及梵蒂岡與中國關係的演變提供了細膩而深刻的理解。譯者簡介陳慧穎政治所畢業後,長年漂浮於行政體制與學術邊界。白日處理計畫與數字,夜晚潛入書海,與思想對話。關注權力的細縫與情感的回聲,持續觀察制度下的人文風景,書寫現實裡那些難以命名的片刻。
| 書名 / | 烏托南邦: 徘徊獅城與香港的理想鄉追尋 |
|---|---|
| 作者 / | 孟一仁 |
| 簡介 / | 烏托南邦: 徘徊獅城與香港的理想鄉追尋:悄然佇立於唐山與南洋之外,脫出傳承與同化的偽命題坡籍潮裔的香港神學家跨越南洋,對話解放神學聖多默‧莫爾鉅著《烏托邦》出版五 |
| 出版社 / | 遠足文化事業股份有限公司 |
| ISBN13 / | 9786269969777 |
| ISBN10 / | |
| EAN / | 9786269969777 |
| 誠品26碼 / | 2683041334006 |
| 頁數 / | 360 |
| 裝訂 / | P:平裝 |
| 語言 / | 1:中文 繁體 |
| 尺寸 / | 14.8 x 21 x 1.95 cm |
| 級別 / | N:無 |
| 重量(g) / | 489 |
導讀 : 中文版序言
在當今這個日益分裂的世界,關於烏托邦與未來願景的討論,比任何時候都更具迫切性。然而,這些源自英語世界的重要對話,至今尚未充分傳遞至中文讀者群體——佔全球人口近五分之一的社群。本書譯本,正是為了填補這個空白。
受到伊納西奧・埃拉庫里亞(Ignacio Ellacuría)及其他解放神學思想的啟發,我試圖探索一種烏托邦想像:在苦難與崩壞的縫隙中,更美好的世界不僅可能,而且必不可少。在《更美好的世界是可能的:烏托邦願景的探索》一書裡,我以東西方的思想傳統為軸,從古代中國至文藝復興時期的歐洲,重訪托馬斯・莫爾、德日進、孔子、墨子,以及二十世紀改革家康有為等人的思想。雖然身處不同文化與時代,他們卻同樣懷抱對慈悲、公義與和平的堅持,共同描繪了人類追尋大同世界的願景。
本譯本特別彰顯幾個與中文讀者息息相關的核心主題:孔子對社會和諧、道德涵養與仁政的闡發;墨子所倡導的兼愛與非攻;以及康有為提出的「大同世界」理想。
事實上,儒家思想深刻塑造了新加坡的發展軌跡,體現於「任人唯賢」的制度設計、追求和諧的社會文化,以及避免政治撕裂的價值取向。身為在此地成長的一員,我親眼見證這個國度由第三世界的荒蕪角落,躍升為第一世界的現代城邦。
然而,放眼今日,當戰爭、暴力與環境危機不斷衝擊我們的共同家園,一部能夠倡導和平、寬容與共生的作品仍極為迫切。隨著中文在全球的持續擴展,本譯本將能觸及更廣泛的讀者,並成為對話與共識的新橋樑。
我衷心感謝孔德維先生以及一八四一出版社編輯團隊,他們的專注與努力,讓這項重要計畫得以實現。透過推廣中文與承載這些思想,他們與我一同參與了追尋更美好世界的行動。
最佳賣點 : 悄然佇立於唐山與南洋之外,脫出傳承與同化的偽命題
坡籍潮裔的香港神學家跨越南洋,對話解放神學
聖多默‧莫爾鉅著《烏托邦》出版五百年紀念作,新南洋視角的理想鄉追尋