Roman Stories | 誠品線上

Roman Stories

作者 Jhumpa Lahiri
出版社 PAN MACMILLAN
商品描述 Roman Stories:母語是孟加拉語、受英語教育、中年時開始以義大利語創作—不難理解作家鍾芭.拉希莉為何說自己總是處於在語言流放狀態。這位普立茲獎得主的新作靈感來自她

內容簡介

內容簡介 母語是孟加拉語、受英語教育、中年時開始以義大利語創作—不難理解作家鍾芭.拉希莉為何說自己總是處於在語言流放狀態。這位普立茲獎得主的新作靈感來自她移居羅馬的社會觀察,以義語寫成,再與譯者合譯為英文。九則短篇小說細膩刻畫來自不同社會階層的人們,在都市中努力應對巨大的情感和社會鴻溝,時而感傷,時而釋懷,洞察人性的孤獨與失落。1999年她以《醫生的翻譯員》獲得歐亨利短篇小說獎和筆 海明威短篇小說獎,2000年獲得普立茲小說獎,她的短篇小說以流暢且優美的語句見長,善於營造氣氛與角色刻劃,故事情節適宜不造作,故事經常點到為止,令讀者深思與反芻其中含義。鍾芭.拉希莉在接觸到義大利語後,彷彿找到自由體現語言的表達方式,用另一種語言創作,更反映出她對文字的敏感度與絕佳的掌握性,在羅馬長居的時間,她也認識許多來自孟加拉的移民和他們的故事,間接為她帶來靈感。本書收錄9篇短篇小說,反映了羅馬─這個看似美好爛漫的永恆之都─另一個鮮為人知的真實面貌,她以外來者的目光觀察,描繪生活中的各種樣態,有時又穿梭於其中,描繪各個角色的故事。The Boundary 中描述一個移民少女,協助家中負責照料隔壁別墅旅客生活起居的工作,她觀察著這對富有的中產階級白人夫妻和小孩,他們的生活與她截然不同,兩邊都是這個國家的「外來者」,卻有著天差地遠的遭遇...The Reentry以充滿象徵和隱喻的手法,描寫兩個久別重逢的好朋友,一個是父親剛過世、還在哀悼的白人女醫生,另一位則是膚色較深、正在放學術休假、研究羅馬歷史的女教授,本應該是一次歡樂的重聚,卻在走進一家女醫生喜愛的老餐廳後開始變調...The Steps則以多段故事和多個角色構成,羅馬是個擁有非常多階梯的城市,階梯則象徵通往各處、連結起不同的關係,每個角色都有各自的悲歡喜樂、目的與看法,而這些思緒和踏著階梯的步伐則都構成羅馬獨有的風景。From the internationally bestselling, Pulitzer Prize-winning author of Interpreter of Maladies comes an exquisitely crafted work of fiction. Jhumpa Lahiri sets her gaze on the eternally beautiful city, illuminating the frailties of the human condition and dissecting lives lived on the margins. A man recalls a summer party that awakens an alternative version of himself. A couple haunted by a tragic loss return to seek consolation. An outsider family is pushed out of the block in which they hoped to settle. A set of steps in a Roman neighbourhood connects the daily lives of the city’s myriad inhabitants. This is an evocative fresco of Rome, the most alluring character of all: contradictory, in constant transformation and a home to those who know they can’t fully belong but choose it anyway. Rich with Lahiri’s signature gifts, Roman Stories is a masterful work from one of the finest writers of our time. Translated from the Italian by Jhumpa Lahiri and Todd Portnowitz

作者介紹

作者介紹 Jhumpa LahiriJhumpa Lahiri, a bilingual writer and translator, is the Millicent C. McIntosh Professor of English and Director of Creative Writing at Barnard College (Columbia University). She received the Pulitzer Prize in 2000 for Interpreter of Maladies, her debut story collection. She is also the author of The Namesake, Unaccustomed Earth, and The Lowland, which was a finalist for both the Booker Prize and the National Book Award in fiction. Since 2015, Lahiri has been writing fiction, essays, and poetry in Italian: In Altre Parole (In Other Words), Il vestito dei libri (The Clothing of Books), Dove mi trovo (self-translated as Whereabouts), Il quaderno di Nerina, and Racconti romani. She has translated three novels by Domenico Starnone and is the editor of The Penguin Classics Book of Italian Short Stories, which was published in Italy as Racconti italiani. Lahiri received the National Humanities Medal from President Barack Obama in 2014, and in 2019 she was named Commendatore of the Italian Republic by President Sergio Mattarella. Her most recent book in English, Translating Myself and Others, was a finalist for the PEN Diamonstein-Spielvogel Award for the Art of the Essay.

商品規格

書名 / Roman Stories
作者 / Jhumpa Lahiri
簡介 / Roman Stories:母語是孟加拉語、受英語教育、中年時開始以義大利語創作—不難理解作家鍾芭.拉希莉為何說自己總是處於在語言流放狀態。這位普立茲獎得主的新作靈感來自她
出版社 / PAN MACMILLAN
ISBN13 / 9781035017560
ISBN10 / 1035017563
EAN / 9781035017560
誠品26碼 / 2682381953007
頁數 / 224
裝訂 / P:平裝
語言 / 3:英文
尺寸 / 23.4X15.3X0CM
級別 / N:無

最佳賣點

最佳賣點 : 以《醫生的翻譯員》拿下2000年普立茲獎得主鍾芭‧拉希莉,繼《另一種語言》後再次以義語創作短篇小說集

活動