翻譯現代性: 晚清到五四的翻譯研究 | 誠品線上

翻譯現代性: 晚清到五四的翻譯研究

作者 趙稀方
出版社 秀威資訊科技股份有限公司國家書店松江門市
商品描述 翻譯現代性: 晚清到五四的翻譯研究:本書以晚清至五四的外國文化(文學)翻譯作為研究對象,籍此考察西方對於中國的再疆域化過程,以及中國對於西方文化的接受、抵制以及協

內容簡介

內容簡介 本書以晚清至五四的外國文化(文學)翻譯作為研究對象,籍此考察西方對於中國的再疆域化過程,以及中國對於西方文化的接受、抵制以及協商等諸種碰撞。 哈佛大學東亞系教授王德威 推薦 序 趙稀方教授是中國海外研究知名學者。新作《翻譯現代性——晚清至五四的翻譯研究》探討近現代之交、中西文化碰撞過程最重要的議題:現代性的翻譯與翻譯的現代性。全書視野宏闊,考證翔實,無論史料徵引或理論辯難均有突破,為近現代中國與比較文學研究開創又一新方向。

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介趙稀方男,1964年出生於安徽蕪湖,現任中國社會科學院文學所研究員,博士生導師,現代文學研究室副主任。1998年獲中國社科院文學博士學位。英國科學院WKC Fellow,美國國務院Fulbright Scholar。兼任中國社科院文學所學位委員會委員、國家社會科學基金學科評審組專家、中國翻譯研究會常務理事、世界華文文學學術工作委員會主任。曾應邀在英國、法國、美國、加拿大、臺灣、香港等大學講學。個人專著有:《存在與虛無》(1999)《小說香港》(2003)、《翻譯與新時期話語實踐》(2003)、《後殖民理論與臺灣文學》(2009)、《後殖民理論》(2009)、《中國翻譯文學史》(新時期卷)(2009)。譯著有:H.T.D.羅斯特《黃金法則》(2000年)、狄爾泰:《人文科學導論》2004)等,在海內外學術期刊發表論文百餘種。

產品目錄

產品目錄 第一章 從政治實踐到話語實踐 第一節 「上帝」∕「天主」∕「神」 第二節 《萬國公報》的「聖號之爭」 第二章 中國的「再疆域化」 第一節 《聖經》 第二節 科學 第三節 政法 第三章 政治動員 第一節 政治小說 第二節 虛無黨小說 第四章 文化協商 第一節 《茶花女》與言情小說 第二節 《毒蛇圈》與偵探小說 第五章 天演與公理 第一節 《天演論》 第二節 《民約論》 第三節 《天演論》VS.《民約論》 第六章 《新青年》的翻譯 第一節 陳獨秀 第二節 胡適、陳暇、劉半農 第三節 周氏兄弟、茅盾 參考資料 後記

商品規格

書名 / 翻譯現代性: 晚清到五四的翻譯研究
作者 / 趙稀方
簡介 / 翻譯現代性: 晚清到五四的翻譯研究:本書以晚清至五四的外國文化(文學)翻譯作為研究對象,籍此考察西方對於中國的再疆域化過程,以及中國對於西方文化的接受、抵制以及協
出版社 / 秀威資訊科技股份有限公司國家書店松江門市
ISBN13 / 9789862219898
ISBN10 / 9862219890
EAN / 9789862219898
誠品26碼 / 2680723889007
頁數 / 243
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 16X23CM
級別 / N:無

活動