法律文書翻譯
作者 | 董曉波 |
---|---|
出版社 | 五南圖書出版股份有限公司 |
商品描述 | 法律文書翻譯:《法律文書翻譯》中的法律翻譯指得是法律文獻本身的翻譯以及涉及法律的商務、經貿、金融等相關專業領域內立法和司法的翻譯活動。本書立足於高素質複合型法律 |
作者 | 董曉波 |
---|---|
出版社 | 五南圖書出版股份有限公司 |
商品描述 | 法律文書翻譯:《法律文書翻譯》中的法律翻譯指得是法律文獻本身的翻譯以及涉及法律的商務、經貿、金融等相關專業領域內立法和司法的翻譯活動。本書立足於高素質複合型法律 |
內容簡介 《法律文書翻譯》中的法律翻譯指得是法律文獻本身的翻譯以及涉及法律的商務、經貿、金融等相關專業領域內立法和司法的翻譯活動。本書立足於高素質複合型法律翻譯人才的培養與創新,著重於專業化與學術化的高度結合,理論與實踐相得益彰,策略與技巧有機融合,內容豐富,解讀透徹。本書旨在為法律、經貿和英語專業的學生,提供一套新穎、實用的提高法律翻譯水平的學習資料。
作者介紹 ■作者簡介董曉波南京師範大學外國語學院副教授,博士、碩士生導師。2009年至2010年美國喬治亞大學Dean Rusk Center博士後;中國法律語言研究會(CAFL)常務理事,江蘇省人民政府地方性法規規章英文審譯專家。主要研究方向為法律語言學、商務法律文書翻譯等。曾主持教育部人文社會科學研究專案計畫、江蘇省社會科學基金專案、江蘇省教育科學「十一五」規劃專案等各類省(部)級課題5項。在《社會科學戰線》、《語言文字應用》、《外語與外語教學》等期刊上公開發表學術論文80多篇;主持審譯江蘇省地方性法規規章彙編(英漢對照)四部,出版學術專著3部、合著2部,譯著1部,主編教材18部。◎審定者簡介 楊智傑 校訂 現職:雲林科技大學科技法律所副教授 學歷:台灣大學法學博士
產品目錄 第一篇 概說篇 第一章 導 論 第二章 法律英語的辭彙特徵 第三章 法律英語的句法特徵 第二篇 理論篇 第四章 影響法律文本翻譯的因素第五章 法律文本翻譯的原則 第三篇 應用篇第六章 法律術語的翻譯第七章 法律文本程式化、固定結構的翻譯第八章 商務契約的翻譯第九章 信用證的翻譯第四篇 技巧篇 第十章 法律文本翻譯技巧第十一章 法律文本正、誤譯例析第十二章 常用法律文本翻譯示例附錄:常用法律術語英漢對照表參考文獻
書名 / | 法律文書翻譯 |
---|---|
作者 / | 董曉波 |
簡介 / | 法律文書翻譯:《法律文書翻譯》中的法律翻譯指得是法律文獻本身的翻譯以及涉及法律的商務、經貿、金融等相關專業領域內立法和司法的翻譯活動。本書立足於高素質複合型法律 |
出版社 / | 五南圖書出版股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789571177298 |
ISBN10 / | 9571177296 |
EAN / | 9789571177298 |
誠品26碼 / | 2680960527007 |
頁數 / | 560 |
開數 / | 20K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
級別 / | N:無 |