翻譯教學理論、實務與研究 | 誠品線上

翻譯教學理論、實務與研究

作者 廖柏森
出版社 文鶴出版有限公司
商品描述 翻譯教學理論、實務與研究:過去幾十年來翻譯研究己逐漸登上學術殿堂的門檻,但對翻譯教學議題的探討仍僻處邊陲,不論在理論架構、教學實務和研究方法上皆仍缺乏足夠的論述

內容簡介

內容簡介 過去幾十年來翻譯研究己逐漸登上學術殿堂的門檻,但對翻譯教學議題的探討仍僻處邊陲,不論在理論架構、教學實務和研究方法上皆仍缺乏足夠的論述和研究成果,難以符應實際課堂的需求。本書作者深覺有必要填補翻譯教學研究的缺口,因此整合過去曾發表翻譯教學文章,同時參考國內外翻譯教學相關書籍,並配合國內教學環境資源撰寫此書。另外,作者於國立臺灣師範大學翻譯研究所教授翻譯相關課程,書中許多翻譯教學理論、方法和活動都曾在課堂上應用實施,有助提高此書內容的信效度。 本書主要探討英進中的筆譯教學,分為四大主題,分別為翻譯概論、翻譯教學理論、翻譯教學實務與翻譯教學研究。希望能釐清目前國內翻譯教學上的諸多問題,包括翻譯教學和評量所依據的翻譯教學理論和實務教案等,都能給予教師作為翻譯教學與研究上的參考。另一方面,本書也希望讓國內翻譯教學的學術自主權得以發聲,提供除英美和中國大陸進口專書之外的另一種翻譯教學研究論述。

產品目錄

產品目錄 第一章 翻譯概論 第一節 翻譯學科的發展 第二節,翻譯的定義與研究領域 一、翻譯的定義 二、翻譯的研究領域 ·第三節 翻譯的標準與方法 一、中國傳統譯論 二、西方當代譯論 第四節,翻譯的過程 一、Nida的翻譯三階段過程 二、Gile 的翻譯二階段過程 第五節 翻譯理論與實務的關係. 一、一般的翻譯理論與實務 二、翻譯教學的理論與實務 第二章 翻譯教學理論 第一節 翻譯與外語教學的關係 一、翻譯在外語教導上的應用:教學技巧 二、翻譯在外語學習上的應用:學習策略 第二節 翻譯教學的目標 一、國內目前翻譯教學的困境 二、翻譯教學的目標 三、翻譯教學培養的能力 第三節 翻譯教學理論的論述 一、行為主義的翻譯教學觀 1. 行為主義的教學理論 2. 傳輸式翻譯教學法的特點 二、建構主義的翻譯教學觀 1. 建構主義的教學理論 2. 溝通式翻譯教學法的特點

商品規格

書名 / 翻譯教學理論、實務與研究
作者 / 廖柏森
簡介 / 翻譯教學理論、實務與研究:過去幾十年來翻譯研究己逐漸登上學術殿堂的門檻,但對翻譯教學議題的探討仍僻處邊陲,不論在理論架構、教學實務和研究方法上皆仍缺乏足夠的論述
出版社 / 文鶴出版有限公司
ISBN13 / 9789861476490
ISBN10 / 9861476490
EAN / 9789861476490
誠品26碼 / 2681919194004
頁數 / 204
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 26X19X1CM
級別 / N:無

活動