譯序──讀了再說
中譯導讀
一、〈黑暗之心〉的經典地位
二、康拉德的黑暗之旅
三、「俗世的夢想,邦聯的萌芽,帝國的興起」
四、「整個歐洲造就了庫茲的誕生」
五、「無法言傳的恐怖黑暗處」
六、「一個故事並不具有核心意義」
附錄一、〈黑暗之心〉的版本與國內現行中譯本之評介
附錄二、關鍵用語的翻譯說明
附錄三、關鍵情節頁碼對照
附錄四、康拉德年表
附錄五、重要研究書目提要
■作者簡介
康拉德(Joseph Conrad, 1857-1924)
英國船長兼小說家,原名科忍尼奧斯基(Jozef Konrad
Korzeniowsky),生於帝俄統治下的波蘭,雙親皆死於政治迫害。他於1874年赴法國當上水手,1878年加入英國商船服務,並於1886年歸
化英國籍。康拉德乃英國文學裡耐人尋味的異客。他周遊世界近二十年,37歲(1894年)才改行成為作家:在寫第一本小說前,他僅自學十多年的英文。康拉
德的作品深刻反映新舊世紀交替對人性之衝擊。面對文化與人性的衝突,他並沒有提供答案,而是如同哲學家提供思索答案的過程。除經典名作〈黑暗之心〉外,主
要作品有:《吉姆爺》(Lord Jim, 1900)、《諾斯楚摩》(Nostromo, 1904)、《西方眼界下》(Under Western
Eyes, 1908)。
■譯者簡介
鄧鴻樹
台灣台東人。倫敦大學英國文學博士,專攻康拉德。研究領域為現代英國文學、殖民論述、文學理論。現任台東大學英美語文學系助理教授,講授英國文學、英詩選讀等課程。
退貨須知:
依「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,下列商品不適用七日猶豫期,除產品本身有瑕疵外,不接受退貨:
若您退貨時有下列情形,可能被認定已逾越檢查商品之必要程度而須負擔為回復原狀必要費用(整新費),或影響您的退貨權利,請您在拆封前決定是否要退貨: