首頁中文書語言考用英文 〉解密中英互譯技巧: 翻譯+英文寫作能力一次躍進!
商品訊息
作者書籍
解密中英互譯技巧: 翻譯+英文寫作能力一次躍進!

解密中英互譯技巧: 翻譯+英文寫作能力一次躍進!


作者  /  黃瀅瑄 Sandra Huang

出版社 / 力得文化

出版日期 / 2016/11/02

商品語言 / 中文/繁體

裝訂 / 平裝

定價 / NT$380

售價 / 9折, NT$ 342

※ 此商品需向門市調貨,備齊後出貨


解密中英互譯技巧: 翻譯+英文寫作能力一次躍進! 其它優惠/消息


introduction all_character


內容簡介

掌握2大譯界秘訣,讓譯文達到【信、達、雅】的出神入化!何謂信、達、雅?
信:可信度,符合原文的意義。
達:流暢度,暢達詞意,文句通順。
雅:文雅度,譯文文字優美。


秘訣1 熟練翻譯技巧
逐一跟著本書了解英翻中時該注意的「語序組合」、「翻譯句法」等問題、掌握「超翻 (overtranslation)」、「漏翻 (undertranslation)」與「正式/非正式文件的遣詞用字差異」等等的翻譯技巧,建立翻譯的基本概念。

為什麼這些翻譯技巧非學不可?達到譯文順暢!就要了解「中英文語序組合」!英翻中在「語序組合」有很大的不同,像是中文地址習慣由大範圍寫往小範圍,如:台北市光復南路100號。但英文地址則習慣由小範圍寫往大範圍,如:No.100, Guangfu S. Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)。

要善用「超翻技巧」!那什麼是超翻?意思是原文沒出現字詞,譯文卻過度解釋了!再舉一個超翻的例子:doughnut原意是麵團,並沒有描述它的口味是甜的,中文卻稱之為甜甜圈,是某種程度上的超翻!

秘訣2 看範文,抓住原文的精髓
藉由8大(廣告、藝術、觀光、商管、歷史、教育、動畫、健康) 領域的精選範文,深入了解各類文章的屬性後,能更快抓住原文的重點,進而累積譯筆水準!

抓住原文精隨、提升譯文品質的學習要點搶先看:
要點 1:英中對照
提供英中對照的範文,讀者能藉此輕鬆理解不同領域的文件會出現什麼樣的結構與用詞,提升學習翻譯的效率,在碰到新題材時,也才不至於無所適從!

要點2 :單字片語解釋
隨時補充該項領域相關的單字、片語解釋,擁有了領域的基本背景知識,翻譯起來更上手!

要點3 :相關句型翻譯要點
特別提點將原文轉換成譯文時,要注意的句型文法。避免譯文出現中式英文或是英式中文的狀況,精準提升譯文正確性!

要點 4: 前輩不藏私經驗分享
分享翻譯前輩在成為譯者前的準備事項、當上譯者後的接案經歷,是想成為譯者、想增進翻譯實力,以及想拓展接案工作範疇的人不能錯過的情報!有了前輩指引方向,對翻譯相關的行業必能有更深的了解,少走一些冤枉路,接案越接越多、越接越順!"







詳細資料

誠品26碼 /2681386547006
ISBN 13 /9789869366410
ISBN 10 /9869366414
EAN /9789869366410

頁數320
尺寸23X17CM
裝訂平裝
級別
語言中文/繁體
成份0.00


英文產品推薦

學好英文閱讀: 先讀美國小學課本 (附MP3)

源樺出版編輯部

NT$360

85折, NT$306

帶你寫一遍英文寫作技巧總整理

LiveABC編輯群/ 編

NT$299

85折, NT$254

從今天起一張圖讓你聽懂CNN (附DVD-ROM)

LiveABC編輯群/ 編

NT$350

85折, NT$298

簡單卻實用老外都在用的英語短句 (附MP3)

LiveABC編輯群/ 編

NT$399

85折, NT$339