首頁中文書文學中文現代文學 〉台灣文學英譯叢刊 No. 40: 白先勇專輯
商品訊息
作者書籍
台灣文學英譯叢刊 No. 40: 白先勇專輯

台灣文學英譯叢刊 No. 40: 白先勇專輯
Taiwan Literature: English Translation Series, No. 40 (Special Issue on Pai Hsien-yung)


作者  /  Kuo-ch'ing Tu (杜國清)/ Terence Russell (羅德仁)/ 編

出版社 / 國立臺灣大學出版中心

出版日期 / 2017/06/30

商品語言 / 中/英對照

裝訂 / 平裝

定價 / NT$450

售價 / 9折, NT$ 405

※ 有庫存可銷售


台灣文學英譯叢刊 No. 40: 白先勇專輯 其它優惠/消息


introduction all_character catelog


內容簡介

白先勇,可以說是當代華文作家中,不論是在台灣、在中國、在東南亞、在其他各地的華人世界中,最負盛名、最受肯定的作家。他的文學活動、創作成就和作家地位,與台灣文學的關係,是一個值得探討的現象,也是本叢刊這一專輯譯介他的作品的主要原因和探討的主題。
It could be said that Pai Hsien-yung is the most renowned and broadly recognized contemporary Chinese writer, whether in Taiwan, China, Southeast Asia, or any other region of the Chinese world. His literary activities, achievements, and status as an eminent writer within the context of Taiwan literature is a phenomenon worthy of study. Therefore, we dedicate an entire issue to exploring it.

這一專輯,由白先勇提供尚未翻譯成英文的小說,共五篇。其中收錄在《紐約客》中的有四篇:〈謫仙怨〉、〈骨灰〉、〈Danny Boy〉、〈Tea for Two〉。加上1971年作者與夏志清合譯的〈謫仙記〉,以及1980年作者與尹佩霞合譯的〈夜曲〉,《紐約客》一書中的六篇,以此完結。此外另有一篇近作,〈Silent Night〉,該是屬於《紐約客》系列,最初發表於《聯合報》「當代小說特區」(2015年12月24-25日)。

除了五篇小說之外,我們另外選譯了四篇散文,代表四個不同的題材,呈現在評論方面的不同面向:對《現代文學》當初創刊的回顧、五四以來中國小說缺乏藝術經營的問題、小說與電影的關係,以及一篇對新詩的評論—白先勇知道台灣詩壇壁壘分明,向來不涉及新詩的評論,這篇〈望帝春心的哀歌—讀杜國清的《心雲集》〉,也可以看出小說家與詩人對人生愛與哀的情感書寫,自有一份戚戚然的知音共鳴。







詳細資料

誠品26碼 /2681472486004
ISBN 13 /9789863502401
ISBN 10 /9863502405
EAN /9789863502401

頁數200
尺寸21X14CM
裝訂平裝
級別
語言中/英對照
成份


中文現代文學產品推薦

餐桌的臉

張維中

NT$350

79折, NT$277

搜神記 (一字不刪版)

馮唐

NT$440

85折, NT$374

典藏王定國小說 (5冊合售)

王定國

NT$2,000

79折, NT$1,580

狼圖騰 (限量典藏版)

姜戎

NT$440

85折, NT$374




Share/Save/Bookmark

查看全台書店有無此商品