首頁中文書語言考用工具書 〉這樣學翻譯就對了! : 口譯、筆譯、影視翻譯實用秘笈
商品訊息
作者書籍
這樣學翻譯就對了! : 口譯、筆譯、影視翻譯實用秘笈

這樣學翻譯就對了! : 口譯、筆譯、影視翻譯實用秘笈


作者  /  許惠珺

出版社 / 道聲出版社

出版日期 / 2011/03/11

商品語言 / 中文/繁體

裝訂 / 平裝

定價 / NT$250

售價 / 9折, NT$ 225

※ 已絕版


這樣學翻譯就對了! : 口譯、筆譯、影視翻譯實用秘笈 其它優惠/消息


introduction medium all_character catelog


內容簡介

想知道翻譯是啥米?希望英文更好?希望中文更好?想學翻譯?翻譯新手?……不管您屬於哪一種,看本書就對了。

簡單地說,翻譯過得了五關,自然能呈現一流水準。作者擁有16年口譯、筆譯、影視翻譯的全方位實務經驗,親身為您解析過關秘訣,只要按部就班,持續照表操練,假以時日必能習得紮實的翻譯真功夫。

本書的前兩章,您可以清楚知道為什麼翻譯需要通過英文好,中文好,懂翻譯,懂術語,多練習這五道關卡;任何一關不及格,翻譯品質都會打折扣。接著進入第一關,英文好。要能通過此關,才能確保信息被準確而完整接收。因此作者指出在能力的提升上,口譯方面需要加強英語聽力的訓練,對於聽到的內容,必須能夠專注聆聽與牢記,這點可以透過記憶訓練和跟述練習(shadowing)來增進。在筆譯方面,要特別著重閱讀能力的訓練,養成天天閱讀英文報紙或書籍的習慣,有不懂的地方,要設法揣摩搞懂,請教人之後也要再思考消化,才能真正吸收,成為自己的學問。此外,了解英文文化也很重要,大量接觸英文節目、讀物、媒體等,了解其特質,並且留意中西文化表達上的差異,幫助譯者在兩種語言與文化間的轉換,能夠貼切和道地。

作者累積多年翻譯實務經驗,將掌握口、筆、影視翻譯要訣,拆解成為五關。有心從事翻譯工作者,只要按部就班,照著作者提綱挈領的重點切實實行,就能通過英文好、中文好、懂翻譯、懂術語、多練習等五關,學得翻譯的真功夫。








詳細資料

誠品26碼 /2680565449001
ISBN 13 /9789866205224
ISBN 10 /9866205223
EAN /9789866205224

頁數144
尺寸20.9X14.8X1CM
裝訂平裝
級別
語言中文/繁體
成份




Share/Save/Bookmark

查看全台書店有無此商品

 

熱銷商品